+

Răspunde

Zâmbete
:D :) ;) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :geek: :ugeek:

BBCode este ACTIVAT
[img] este ACTIVAT
[flash] este DEZACTIVAT
[url] este ACTIVAT
Zâmbetele sunt ACTIVATE

Subiect revizuit
   

Vizualizare extinsă Subiect revizuit: +

Re: +

de AndreiG » 25 Ian 2013, 19:07

„Mink” și „tik” mai există în dialecte, dar în standard nu.

Re: +

de de-a dura lex » 24 Ian 2013, 19:25

5. gyarkolat
punctul 2: Pe Tibi îl iubește Éva? este tradus la persoana a doua: Tibi szereted?.

---

am văzut într-o carte de învățat limba maghiară, de acum vreo 130 de ani, variantele de pronume personal mink (presupun dă de la el s-a format minket) și tik – se mai folosesc și acum, sau au fost abandonate complet?

Re: +

de AndreiG » 23 Ian 2013, 20:02

Ești nu numai un elev bun, ci și un colaborator prețios. Mersi și pentru observațiile viitoare!

Accentul este pe prefix, dat fiind că ajunge să fie prima silabă.

La „De régen!”, accentul este pe „de”. Te derutează probabil că „de” este neaccentuat dacă este conjuncția „dar”. Același lucru este valabil și pentru „egy” articol nehotărât, care e neaccentuat, și „egy” numeral, accentuat. În general sunt neaccentuate articolele, conjuncțiile și unele adverbe.

+

de de-a dura lex » 23 Ian 2013, 15:59

în dialogul de la începutul lecției:
Egy jó autószalonban este tradus ca La un salon auto, fără bun.

---

unde cade accentul tonic în cuvintele cu prefixe verbale?
pe prefixul verbal sau rămâne pe prima silabă a verbului de bază?
sau sunt accentuate amândouă? :)

---

cum este intonația exclamării De régen?
se accentuează de sau régen.

---

ce urât evoluează limbile, uneori...
același cuvânt slavon, însemnând simplu, a dat paraszt în maghiară și prost în română :'(

Sus