Activități cotidiene

Scrie răspuns
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

II. 1. O mică greșeală: "születésnapjákor" → "születésnapjakor".

Nu trebuie să te înregistrezi de fiecare dată. Nu pot să-ți spun cum să procedezi, pentru că nu știu ce browser ai (Edge, Mozilla Firefox, Chrome, altul?). Când te înregistrezi, acesta te întreabă dacă să-ți memoreze parola și poți răspunde „da”. Poate găsești pe cineva care să-ți arate cum să faci.
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

6. Van kafetéria a gyárban. Ott szoktam enni valamit. -

a) van = este, există;
b) kafetéria = cafeterie;
c) a gyárban = gyár + -ban = în fabrică;
d) ott = acolo;
e) szoktam = aici nu-mi este clară structura verbului, de aceea vă întreb: conține forma de bază "szok(ik)" + marca timpului trecut "-t"+ vocala de legătură conform regulii armoniei vocalice "-a-" + desinența la indicativ prezent, persoana I, sg., conjugarea nedefinită* "-m" ?

1. *În cazul verbului "szokik", desinențele conjugărilor definită și nedefinită, la persoana I, sg., indicativ prezent și trecut, coincid ?
2. Aș vrea să-mi dați un exemplu de propoziție cu verbul "szokik" și un alt exemplu cu verbul "szoktat".
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Verbul "szokik" este special. Este un verb obișnuit cu diverse prefixe, ex. "hozzá", ("hozzászokik valamihez" 'a se obișnui cu ceva'), dar fără prefix este un verb auxiliar de aspect care exprimă regularitatea acțiunii verbului cu care este folosit (ex. "Ott szoktam enni valamit"), și atunci se folosește numai la trecut, inclusiv când se referă la prezent. Reiese din context dacă se referă la trecut sau la prezent ('am obiceiul' sau 'aveam obiceiul'). De aceea are aceeași desinență "-m", și la conjugarea nedefinită, și la cea definită. "Szoktat" 'a obișnui pe cineva, a face să se obișnuiască' este verbul factitiv corespunzător lui "szokik".

Exemple: "Még nem szeretek itt élni, de majd megszokom", "A gyerek még nem érzi jól magát az óvodában, de majd hozzászokik", "Az óvónő délutáni alvásra szoktatja a gyerekeket".
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

f) enni = a mânca;
g) valamit = valami + -t = ceva (acuzativ).

Din context (Van ...) reiese că verbul "szoktam" se referă la prezent.
Deci, traducerea ar fi: "Este o cafeterie în fabrică. Am obiceiul / Obișnuiesc să mănânc acolo."
Aici aș vrea să vă mai întreb despre ceva ce nu-mi este clar cu privire la substantivul "cafeterie" din limba română. În vocabularul lecției, în maghiară, "kafetéria" este fără articol hotărât, varianta în română "cafeteria" ați dat-o cu articol hotărât. În DEX substantivul respectiv este, de asemenea, articulat hotărât deși, forma sa inițială ar trebui să fie nearticulată: "cafeterie". Eu l-am tradus fără articolul hotărât.

(Am încercat de pe telefon, cu tot cu înregistrare și autentificare, dar ceva nu merge bine.)
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Da. Asta e traducerea.

'Cafeteria' este un cuvânt recent folosit în română, ca și în maghiară. Deocamdată în cele două dicționare în care s-a introdus este invariabil. Probabil că nearticulat ar trebui să fie 'cafeterie', analog cu 'pizzeria', adaptat în română 'pizzerie'.
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

1. Az egyetemisták a reggeli kávéjukat a kafetériában isszák.
2. A munkások a gyárból hat órakor, harminc perc kimennek / kijönnek.
3. Nem szoktam enni sósan.
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

1. Perfect.
2. "A munkások hat óra harminc perckor mennek / jönnek ki a gyárból."
3. "... sósat enni."
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

Vă mulțumesc pentru corectări !
Aș vrea să vă întreb: în ce context se folosește adverbul "sósan" ?

I.
7. Ez az étterem zárva van reggel. -

a) ez = acesta / aceasta;
b) az étterem = restaurantul;
c) zárva = închis;
d) van = este;
e) reggel = dimineața; dimineață.

Restaurantul acesta dimineața este închis.

II.
1. Vasárnap a városban az üzletek /a boltok zárva vannak.
2. Reggel elég hideg van.
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

"Sósan" înseamnă 'cu multă sare', ex. "Péter felesége sósan főz".

I. De data aceasta, topica în română este aceeași ca în maghiară: 'Restaurantul acesta este închis dimineața'. În traducerea propoziției 'Restaurantul acesta dimineața este închis', topica este tot la fel în maghiară: "Ez az étterem reggel zárva van". Partea mai accentuată precede partea mai puțin accentuată.

II. Exemple foarte bune.
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

8. Ott a pincér. Hívd ide, és fizess! -

a) ott = acolo;
b) a pincér = chelnerul, ospătarul;
c) hívd = aici trebuie să vă întreb: acesta este verbul "hív" la modul imperativ, persoana a II-a, sg., conjugarea definită, varianta fără marca imperativului "-j" ? Cealaltă variantă de imperativ, persoana a II-a, sg., conjugarea definită este "hívjad" ?
Scrie răspuns

Înapoi la “Vocabular”

Cine este conectat

Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 0 vizitatori