Activități cotidiene

Scrie răspuns
AndreiG
Mesaje: 1374
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

1. Traducerea literală este 'nu foarte'. Ex. "Nem nagyon szeretem a káposztát".
2. Exact.
Elena Cozma
Mesaje: 1303
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

Așadar, traducerea mai exactă a propoziției "A magyarok nem nagyon használnak csekket." este "Maghiarii nu folosesc foarte mult cecuri." ?

6. Olcsó ez a könyv. Csak 6000 (hatezer) farintba kerül. - Această carte este ieftină. Costă doar 6000 de forinți.

Aici voiam să vă întreb de ce ați ales topica "Olcsó ez a könyv.", și nu "Ez a könyv olcsó." ? În română trebuie respectată aceeași ordine a cuvintelor în propoziție: "Este ieftină această carte." ?
AndreiG
Mesaje: 1374
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Nu. Traducerea cu 'nu prea folosesc' este cea mai bună aici, deși nici 'nu folosesc foarte mult' nu este incorectă, dar, cel puțin pentru mine, este mai greoaie. Traducerea nu trebuie să fie literală ca să fie exactă.

O asemănare de structură între română și maghiară este că de multe ori scoaterea în evidență a unei părți de propoziție se face prin aducerea ei la început și accentuarea mai puternică, deci propoziția asta se traduce în felul acesta.
Elena Cozma
Mesaje: 1303
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

7. Tessék a számla, amit a vásárláskor kaptam. -

1. Tessék = poftim;
2. a számla = factura;
3. amit = aici trebuie să vă întreb: "amit" este pronumele relativ "ami" în acuzativ și înseamnă "ce" ? În exemplul dat se traduce cu "pe care" ?
AndreiG
Mesaje: 1374
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

3. Exact.
Elena Cozma
Mesaje: 1303
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

Să-mi dați, vă rog, încă un exemplu de propoziție cu "amit" și 1-2 exemple cu "ami".

4. A vásárláskor = ce funcție are aici sufixul "-kor" ? Acest sufix ajută la exprimarea timpului și corespunde prepoziției "la" din lb. română ? "A vásárláskor" înseamnă "la cumpărături" ?
AndreiG
Mesaje: 1374
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

"Csináld azt, amit mondtam!", "Ez az, ami kell.", "Ami a táskámban van, azt neked hoztam."

Da, "-kor" înseamnă 'în timpul', 'cu ocazia', deci și 'la' în acest context.
Elena Cozma
Mesaje: 1303
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

I.
Dați-mi, vă rog, încă 1-2 exemple de propoziții în care sufixul "-kor" să aibă sensul "în timpul", "cu ocazia".

II.
5. Kaptam = kap + -t (marca trecutului) + -a- + -m (desinența la conjugarea definită, pers. I, sg.) = am primit-o.

Forma de infinitiv a verbului "kap" este "kapni" ?
AndreiG
Mesaje: 1374
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

I. "Húsvétkor meglátogatom a szüleimet", "Ezt a gyógyszert étkezéskor kell bevenni".
II. Da.
Elena Cozma
Mesaje: 1303
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

7. Tessék a számla, amit a vásárláskor kaptam. - Poftim factura pe care am primit-o la cumpărături.

8. Nincs elég pénzem erre a könyvre. -

1. Nincs = nu este, nu există;
2. elég = destul, suficient;
3. pénzem = pénz + -e- + -m (sufix posesiv de persoana I, sg.) = banii mei;
4. erre = ez + -re = ce funcție are aici sufixul "-re" ?
Scrie răspuns

Înapoi la “Vocabular”

Cine este conectat

Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 0 vizitatori