Activități cotidiene

Scrie răspuns
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

I. Sigur că la prezent. Sala e la fel și în momentul vorbirii.

II. Exemple foarte bune. Doar la 2, pentru că e preferabil să se evite articolul nehotărât când e posibil, e mai bine "Soha nem túl késő nyelvet tanulni".
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

Vă mulțumesc pentru corectare !

I.
5. - Hát a művészek milyenek?

a) hát = păi, deci;
b) a művészek = artiștii;
c) milyenek = milyen + -e- + -k = ce fel de (pl.).

- Păi și artiștii cum sunt?

II.
A tehetséges művészeket kell becsülni*.

*Ce diferență de sens există între verbele "becsülni" și "értékelni" ? Aș vrea să-mi dați două exemple de propoziții cu aceste verbe ca să pot înțelege mai bine diferența.
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

I. 5. Aici "hát" servește la schimbarea subiectului de discuție, așa că se traduce 'dar'.

II. Topica corectă este "... becsülni kell".
Ambele verbe înseamnă 'a evalua, a prețui, a aprecia', dar "becsül" are în plus sensul "a stima, a cinsti".
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

6. - Rosszak: a zenészek rosszul játszanak, a táncosok rosszul táncolnak, az énekesek rosszul énekelnek.

Aici cum ar trebui să traduc corect adjectivul calificativ "rosszak": "răi", "slabi", "slab pregătiți", "nepregătiți" ?
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Cel mai bine e 'slabi'.
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

a) a zenészek = zenész + -e- + -k = muzicanții;
b) rosszul = rău, prost (adv.);
c) játszanak* = játsz(ik) + -a + -nak (desinența la indicativ prezent, persoana a III-a, pl., conjugarea nedefinită) = (se) joacă (pl.);
d) a táncosok = táncos + -o- + -k = dansatorii;
e) táncolnak = táncol + -nak (desinența la indicativ prezent, persoana a III-a, pl., conjugarea nedefinită) = dansează (pl.);
f) az énekesek = énekes + -e- + -k = cântăreții;
g) énekelnek = énekel + -nek (desinența la indicativ prezent, persoana a III-a, pl., conjugarea nedefinită) = cântă (pl.).

*Traducerea lui "játszanak" în contextul dat este "joacă" sau "cântă", având în vedere că "a cânta la un instrument" în maghiară este "hangszeren játszani" ?
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Sigur că este "cântă".
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

I.
- Slabi: muzicanții cântă [la instrumentele muzicale] prost, dansatorii dansează prost, cântăreții cântă prost.

II.
1. Ez a fiatalember nagyon jó táncos.
2. Az óvodában a gyerekek vidám dalocskákat énekelnek.

Ce diferență de sens există între adjectivele "vidám" și "jókedvő" ? (cu exemple, vă rog, dacă se poate)
AndreiG
Mesaje: 1369
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

II. Exemple corecte.

"Vidám" înseamnă exact 'vesel', iar "jókedvű" – "bine dispus", ex. "A lakodalomban mindenki vidám", "Tegnap János rosszkedvű volt, de ma jókedvű".
Elena Cozma
Mesaje: 1297
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

7. - Á! Tehát azért jöttél haza ilyen korán!

a) tehát = deci;
b) azért = de aceea;
c) jöttél - cum se explică neregularitatea verbului "jön" la timpul trecut, persoana a II-a, sg. ?
Scrie răspuns

Înapoi la “Vocabular”

Cine este conectat

Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 0 vizitatori