Pagina 1 din 1

ex. 1

Scris: 14 Dec 2012, 11:12
de de-a dura lex
[presupun că unele combinații nu există, pentru că nu mă pricep la mâncăruri.
nu e dat un cuvânt în maghiară pentru ciorbă – este tot leves, ca și supa? ]

kacsapörkölt, kacsatojás, kacsaleves, kacsasült
almalé, almaleves (?), almamag, almafa
báránypörkölt, bárányleves (?), báránysült
kukoricalé (?), kukoricaleves (?), kukoricaliszt
kecskepörkölt, kecsketej, kecskeleves (?), kecskesült, kecskesajt
tehénpörkölt, tehéntej, tehénleves (?), tehénsült, tehénsajt
gyümölcslé, gyümölcsleves (?), gyümölcsmag (?), gyümölspuding
káposztalé (?), káposztaleves
lécsokoládé (?), tejcsokoládé, csokoládépuding, csokoládéfa [știu că nu există, dar îmi place mult ideea :) ]
paradicsomlé, paradicsomleves (?), paradicsommag
tyúkpörkölt, tyúktojás, tyúkleves (?), tyúksült

Re: ex. 1

Scris: 14 Dec 2012, 14:50
de AndreiG
Toate compozițiile sunt corecte gramatical, dar unele, desigur, sunt absurde. De astea îți dai seama și singur. Cel mai drăguț e „lécsokoládé” *ciocolată de suc. „Gyümölcsleves” și deci inclusiv „almaleves” există în bucătăria maghiară. Există și „leves” asemănătoare cu ciorba, doar că nu e acrită și nu are nume aparte. Cu „tehén” se formează numai nume de lactate. Când e implicată carnea, se folosește „marha” — vită.

Re: ex. 1

Scris: 14 Dec 2012, 15:23
de de-a dura lex
köszönöm szépen!

prin lécsokoládé mă gândeam la ciocolată CU suc (sirop), nu DE suc.