"o explicaţie"

Întrebări legate de limba maghiară, gramatică, ortografie etc.
Scrie răspuns
Avatar utilizator
Ivan Petre Paul
Mesaje: 110
Membru din: 11 Oct 2010, 15:33
Localitate: Constanţa
Contact:

"o explicaţie"

Mesaj de Ivan Petre Paul »

Szervusz!
Am o nelămurire.

o explicaţie = magyarázatot

Ştim că "egy" este "unu" şi "magyarázat" care este "explicaţie".
De ce nu se scrie "egy magyarazát" sau mai bine zis, cum se formează această frază "o explicaţie"?
M-a cam indus în eroare..

Köszönöm szipen!
Én is szeretlek!
Avatar utilizator
lkozma
Site Admin
Mesaje: 137
Membru din: 10 Oct 2010, 15:51
Contact:

Re: "o explicaţie"

Mesaj de lkozma »

Ai dreptate,
"o explicaţie" = "egy magyarázat".

Ai văzut undeva pe site traducerea greşită ?

"magyarázatot" este acelaşi substantiv, dar la cazul acuzativ.

De exemplu:

Olvasok egy magyarázatot. Citesc o explicaţie. (substantivul e la acuzativ pentru că este complementul direct al verbului "a citi".)

La nominativ:
A könyvben van egy magyarázat. În carte este o explicaţie.
Avatar utilizator
Ivan Petre Paul
Mesaje: 110
Membru din: 11 Oct 2010, 15:33
Localitate: Constanţa
Contact:

Re: "o explicaţie"

Mesaj de Ivan Petre Paul »

Există în cartea "Ghid de comunicare român-maghiar" (parcă aşa era numele) scrisă de Andrei GANCZ.
Formarea acestei fraze poate ţine şi de context?
Én is szeretlek!
Avatar utilizator
lkozma
Site Admin
Mesaje: 137
Membru din: 10 Oct 2010, 15:51
Contact:

Re: "o explicaţie"

Mesaj de lkozma »

Da, probabil că cuvântul era într-un context unde în maghiară nu era necesară folosirea articolului nehotărât (egy).

De ex.
Magyarázatot várok! Aştept o explicaţie! [Lit. "explicaţie(acuzativ) aştept"]
AndreiG
Mesaje: 1355
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: "o explicaţie"

Mesaj de AndreiG »

Într-adevăr, în maghiară articolul nehotărât (egy) este mult mai puţin folosit decât echivalentul său românesc „un, o”. De cele mai multe ori substantivului românesc articulat cu articol nehotărât în maghiară îi corespunde un substantiv nearticulat. Probabil pentru că egy păstrează mai bine sensul de numeral decât „un, o”. Folosirea lui egy s-a încetăţenit în mare parte sub influenţa limbii germane. În prezent, vorbitorii nativi de maghiară îl folosesc de multe ori acolo unde n-ar trebui, adică greşesc.

Nu se foloseşte egy de exemplu:
– înaintea numelui predicativ, nici când acesta are atribut: Ő jó tanuló „E un elev bun”;
– înaintea substantivelor când acestea exprimă categorii: Jó tanuló nem tesz ilyet „Un elev bun nu face aşa ceva” (de comparat cu Egy jó tanuló válaszolt a kérdésre „Un elev bun a răspuns la întrebare).
În Magyarázatot várok! „Aştept o explicaţie!” magyarázat este nedefinit fără articol. Dacă s-ar spune Egy magyarázatot várok, s-ar înţelege „Aştept o singură explicaţie”.
Scrie răspuns

Înapoi la “Poate cineva să-mi explice?”

Cine este conectat

Utilizatori răsfoind acest forum: Google [Bot] și 0 vizitatori