Hetedik lecke
Scris: 19 Mar 2017, 23:47
Vă rog să revedeți exercițiul 3 din această lecție: am o mică neclaritate în legătură cu traducerea în română a propoz. ”Ez nagy szekrény." --- "E un dulap mare ăsta.” Dacă în română ar fi: ”E dulapul mare ăsta.”, în maghiară ar trebui să fie: ”Ez a nagy szekrény." ?
În propoz. ”Én Tibi vagyok.” (ex.2), pron. pers. ÉN se folosește doar pentru a scoate în evidență persoana respectivă, spre a o deosebi de cea din prop. ”Te ki vagy?”
În ex.4, toate variantele cu EGY pot fi folosite și fără acesta, de ex., ”Van itt cukrászda.", "Látok asszonyt." ?
În propoz. ”Én Tibi vagyok.” (ex.2), pron. pers. ÉN se folosește doar pentru a scoate în evidență persoana respectivă, spre a o deosebi de cea din prop. ”Te ki vagy?”
În ex.4, toate variantele cu EGY pot fi folosite și fără acesta, de ex., ”Van itt cukrászda.", "Látok asszonyt." ?