Să începem această lecţie cu numele culorilor:
fehér (alb) |
sárga (galben) |
narancs(sárga) (portocaliu) |
kék (albastru) |
lila (violet) |
piros (roşu) |
rózsaszín (roz) |
zöld (verde) |
barna (maro) |
szürke (gri) |
fekete (negru) |
Putem forma noi cuvinte cu ajutorul lui világos (deschis) si sötét (închis), de exemplu:
világoskék | világoszöld |
sötétkék | sötétzöld |
Un cuvânt interesant al limbii maghiare este vörös care reprezintă culoarea roşie, la fel ca piros, pentru maghiari însă unele lucruri sunt piros, altele vörös. O explicaţie posibilă este că vörös (folosit mai rar decât piros) se referă de obicei la obiecte "organice", şi se mai foloseşte în cazuri în care culoarea roşie are o semnificaţie simbolică sau o încărcătură emoţională. "Piros", în schimb, este neutru, semnificând "doar" culoarea roşie.
Cu următoarele cuvinte folosim vörös (unele sunt compuse):
Pot fi şi piros, şi vörös:
Să formăm acum propoziţii simple pe baza imaginii următoare:
A fű zöld. Iarba este verde. Az ég kék. Cerul este albastru. A felhő szürke. Norul este gri. A sárkány lila. Zmeul este violet. ... |
Observăm încă o dată că la persoana a 3-a verbul "a fi" este ascuns:
A macska fekete Pisica este neagră
dar la celelalte persoane verbul este prezent:
Én szürke vagyok Eu sunt gri.
Când nu apare explicit verbul "a fi", ordinea cuvintelor este decisivă:
A macska fekete Pisica este neagră
dar A fekete macska înseamnă numai "Pisica neagră", de ex. într-o propoziţie completă:
A fekete macska beteg. Pisica neagră este bolnavă.
Un alt exemplu:
Az alma piros. Mărul este roşu.
A piros alma a fa alatt van. Mărul roşu este sub pom.
Să vorbim acum despre pluralul substantivelor, un subiect pe care l-am amânat până acum. După cum probabil aţi ghicit deja, pluralul se formează cu "k", ca în exemplul din titlu:
szín (culoare) színek (culori) |
Ca şi cu "t"-ul cazului acuzativ, câteodată adăugăm o vocală de legătură înainte de "k", şi sunt cazuri în care se modifică şi cuvântul de bază. Pentru a explica acest fenomen, trebuie să menţionăm armonia vocalelor, ceea ce ne va fi de folos la toate sufixele pe care vom învăţa de acum încolo.
Armonia vocalelor Vocalele din limba maghiară se pot grupa în următoarele 3 categorii:
De obicei, vocale de tip 1 nu apar împreună cu vocale de tip 2, dar mai ales de tip 3 în acelaşi cuvânt, excepţii fiind unele cuvinte compuse sau cuvinte împrumutate din alte limbi. Când alipim un sufix la un cuvânt, sufixul trebuie să se armonizeze cu cuvântul de bază, adică să conţină vocale din aceeaşi categorie, aceleaşi reguli fiind valabile şi pentru vocalele de legătură. Majoritatea sufixelor au două variante, una cu vocală de tip 1, cealaltă cu vocală de tip 2, care se aplică şi cuvintelor cu vocale de tip 3. Dacă cuvântul este "mixt", atunci primeşte, în general, varianta de sufix de tip 1. Unele sufixe au şi o a treia variantă pentru cuvinte de tip 3. La cuvintele compuse se iau în considerare vocalele din ultimul component. [mai multe informaţii găsiţi aici]
|
Pluralul substantivelor se formează în felul următor:
fiú băiat - fiúk băieţi tű ac - tűk hajó vapor - hajók felhő nor - felhők kutya câine - kutyák macska pisică - macskák este seară - esték egyetemista student/studentă - egyetemisták ajtó uşă - ajtók autó automobil - autók kapu poartă - kapuk |
szó cuvânt - szavak ló cal - lovak tó lac - tavak |
lány fată - lányok fete barát prieten - barátok tanár profesor - tanárok ablak fereastră - ablakok határ hotar - határok mókus veveriţă - mókusok váll umăr - vállak angol englez - angolok |
madár pasăre - madarak kút fântână - kutak nyúl iepure - nyulak |
gyerek copil - gyerekek copii ember om - emberek hír ştire - hírek szék scaun - székek gép maşină - gépek |
egér şoarece - egerek kerék roată - kerekek telek teren - telkek |
zsír grăsime - zsírok grăsimi nyíl săgeată - nyilak săgeţi |
ismerős cunoştinţă - ismerősök erőd fortăreaţă - erődök hős erou - hősök gyümölcs fruct - gyümölcsök |
fül ureche - fülek felnőtt adult - felnőttek könyv carte - könyvek |
Observaţii:
hír ştire, hírt ştire (acuzativ), hírek ştiri lány fată, lányt fată (acuzativ), lányok fete |
ő el/ea - ők ei/ele ez acest(a)/această/aceasta, az acel(a)/ace(e)a - ezek aceste, azok acele ki? cine?, mi? ce? - kik? mik? cine? ce? (plural) |
őt el/ea (acuzativ) ezt acest(a)/această/aceasta (acuzativ), azt acel(a)/ace(e)a (acuzativ) kit? mit? cine? ce? (acuzativ) |
Pluralul adjectivelor se formează foarte similar cu cel al substantivelor, cu puţine excepţii:
fehér - fehérek sárga - sárgák kék - kékek lila - lilák piros - pirosak zöld - zöldek barna - barnák szürke - szürkék fekete - feketék |
magas (înalt) - magasak alacsony (scund) - alacsonyak kövér (gras) - kövérek sovány (slab) - soványak gazdag (bogat) - gazdagok szegény (sărac) - szegények jó (bun) - jók rossz (rău) - rosszak |
În legătură cu pluralul, limba maghiară are nişte ciudăţenii. Adjectivul se acordă la plural cu subiectul propoziţiei numai dacă este nume predicativ. Dacă este atribut adjectival, rămâne la singular. În unele cazuri şi substantivul este la singular, deşi are sens de plural, şi tocmai când este precedat de o exprimare a cantităţii.
Să vedem câteva exemple de folosire a pluralului:
În această lecţie am învăţat numele culorilor, şi am explicat cum se formează cazul acuzativ şi pluralul substantivelor şi al adjectivelor. Semnul pluralului este (-k), iar semnul cazului acuzativ este (-t). În multe cazuri adăugăm o vocală de legătură care se armonizează cu vocalele din cuvântul de bază. Am văzut nişte exemple de folosire a acestor forme.
Ca relaxare încercaţi să "descifraţi" următoarea poezie de Dezső Kosztolányi. Multe dintre cuvinte şi forme gramaticale vă vor fi necunoscute, dar nu vă faceţi griji, este suficient dacă recunoaşteţi cuvinte sau propoziţii simple. Ducând mouse-ul deasupra cuvintelor, veţi vedea traducerile lor în română. Nu traducem întregul text, doar prima apariţie a fiecărui cuvânt, şi sperăm că veţi înţelege poezia cu acest "mini-dicţionar". Dacă sunt propoziţii pe care nu le înţelegeţi, întrebaţi în comentarii.
Mai jos găsiţi un videoclip cu cineva recitând această poezie. (Nu cunoaştem actorul, am găsit videoclipul pe internet.) Traducerea în engleză a acestei poezii o puteţi citi aici.
Mostan színes tintákról álmodom.
Legszebb a sárga. Sok-sok levelet
e tintával írnék egy kisleánynak,
egy kisleánynak, akit szeretek.
Krikszkrakszokat, japán betűket írnék,
s egy kacskaringós, kedves madarat.
És akarok még sok másszínű tintát,
bronzot, ezüstöt, zöldet, aranyat,
és kellene még sok száz és ezer,
és kellene még aztán millió:
tréfás-lila, bor-színű, néma-szürke,
szemérmetes, szerelmes, rikitó,
és kellene szomorú-viola
és téglabarna és kék is, de halvány,
akár a színes kapuablak árnya
augusztusi délkor a kapualján.
És akarok még égő-pirosat,
vérszínűt, mint a mérges alkonyat,
és akkor írnék, mindig-mindig írnék.
Kékkel húgomnak, anyámnak arannyal:
arany-imát írnék az én anyámnak,
arany-tüzet, arany-szót, mint a hajnal.
És el nem unnám, egyre-egyre írnék
egy vén toronyba, szünes-szüntelen.
Oly boldog lennék, Istenem, de boldog.
Kiszínezném vele az életem.
Exerciţii:
Ez a hangya fekete. → Ezek a hangyák feketék. Ez a róka fehér. → Ez a szín világos. → Ez a hajó amerikai. → Ez a tű rossz. → Ez a nyúl barna. → Ez a hír jó. → Ez a férfi fiatal. → Ez a gyümölcs piros. → Ez a nap különös. → |
Furnica asta e neagră. → Furnicile astea sunt negre. Vulpea asta e albă. → Vulpile astea sunt albe. Culoarea asta e deschisă. → Culorile astea sunt deschise. Vaporul ăsta e american. → Vapoarele astea sunt americane. Acul ăsta e prost. → Acele astea sunt proaste. Iepurele ăsta e cafeniu. → Iepurii ăştia sunt cafenii. Ştirea asta e bună. → Ştirile astea sunt bune. Bărbatul ăsta e tânăr. → Bărbaţii ăştia sunt tineri. Fructul ăsta e roşu. → Fructele astea sunt roşii. Ziua asta e deosebită. → Zilele astea sunt deosebite. |
Ez jó barack. → Ezek jó barackok. Ez egy különös hír. → Ő egy gazdag nő. → Ez szép kutya. → Ez egy öreg férfi. → Ez egy fiatal macska. → Ő jó ember. → Ez piros rózsa. → Ez sovány gyerek. → Ez szegény fiú. → |
Asta e o caisă bună. → Astea sunt caise bune. Asta e o ştire deosebită. → Astea sunt ştiri deosebite. Ea e o femeie bogată. → Ele sunt femei bogate. Ăsta e un câine frumos. → Ăştia sunt câini frumoşi. Ăsta e un bărbat bătrân. → Ăştia sunt bărbaţi bătrâni. Asta e o pisică tânără. → Astea sunt pisici tinere. El e om bun. → Ei sunt oameni buni. Ăsta e un trandafir roşu. → Ăştia sunt trandafiri roşii. Ăsta e un copil slab. → Ăştia sunt copii slabi. Ăsta e un băiat sărac. → Ăştia sunt băieţi săraci. |
Ez magyar könyv. → Ezek magyar könyvek Ez a ház magas. → Ezek a házak magasak. Ez egy fiatal macska. → Ez a lány szép. → Ez beteg állat. → Ez a kutya éhes. → Ez sötét szín. → Ez a macska kövér. → Ez fekete mókus. → |
Asta e o carte maghiară. → Astea sunt cărţi maghiare. Casa asta e înaltă. → Casele astea sunt înalte. Asta e o pisică tânără. → Astea sunt pisici tinere. Fata asta e frumoasă. → Fetele astea sunt frumoase. Ăsta e un animal bolnav. → Astea sunt animale bolnave. Câinele ăsta e flămând. → Câinii ăştia sunt flămânzi. Asta e o culoare închisă. → Astea sunt culori închise. Pisica asta e grasă. → Pisicile astea sunt grase. Asta e o veveriţă neagră. → Astea sunt veveriţe negre. |
- Mit csinálsz? (jó asztal) - Jó asztalokat. - Mit köszönsz? (a szép rózsa) - ... - Mit olvasol? (angol könyv) - ... - Mit nézel? (a zöld fa) - ... - Mit látsz? (fehér hajó) - ... - Mit hozol? (rózsaszín szék) - ... |
- Ce faci? - Mese bune. (vorbeşte un tâmplar) - Pentru ce mulţumeşti [Ce mulţumeşti]? - Pentru trandafirii [Trandafirii] frumoşi. - Ce citeşti? - Cărţi englezeşti. - Ce priveşti? - Copacii verzi. - Ce vezi? - Vapoare albe. - Ce aduci? - Scaune roz. |
Puteţi posta rezolvarea pe subforumul "Am făcut bine exerciţiul?".
Comentarii |