de Elena Cozma » 05 Dec 2016, 10:54
Köszönöm szépen pentru articole! Sinceră să fiu, nu-mi mai amintesc de tema și rema propoziției, dar, oricum, învăț acuma. Lucrurile devin mai clare, când sunt analizate minuțios și pas cu pas.
La întrebarea Dvs. dacă ”în rusă /verbul FŐZD/ ar trebui să fie perfectiv în acest context?” nu știu cum să vă răspund ca să mă înțelegeți mai bine. Am să încerc să vă dau o explicație cât mai simplă, așa cum o înțeleg eu.
În propoziția: Посоли, поперчи и вари, пока мясо не станет мягким. verbele посоли și поперчи ar trebui, în mod logic, să fie ambele perfective, deoarece amândouă exprimă o acțiune de scurtă durată, inegală ca timp cu acțiunea exprimată de verbul imperfectiv вари .
Dacă verbul perfectiv посоли ar rămâne imperfectiv - соли - ar exprima o acțiune egală ca durată cu acțiunea exprimată de verbul imperfectiv вари . Închipuiți-vă o indicație de tipul: Соли, поперчи и вари, пока мясо не станет мягким. Contrar fenomenului din maghiară, în rusă prefixul verbal nu se detașează de verb, iar perfectivitatea exprimată de acesta nu este implicit transmisă și verbului anterior, așa cum se întâmplă în maghiară. Mai simplu spus: fiecare verb cu prefixul său.
Verbul вари , în contextul dat rămâne imperfectiv, deoarece exprimă o acțiune continuă, de durată, impusă de propoz. subord. circumst. de timp: ... пока мясо не станет мягким.
Nu știu ce veți înțelege din toată filosofia asta, dar, cel puțin, am încercat. Sper să nu vă fi dat un răspuns greșit, care să vă inducă în eroare. În cazul meu e foarte riscant să mă aventurez în asemenea explicații. La astfel de întrebări cel mai bine ar putea să vă răspundă un profesor cu experiență sau un bun cunoscător al limbii ruse.
Eu nu vă mai pun întrebări legate de verb la această lecție --- le las pentru momente mai oportune. Merg la lecția 11.
Köszönöm szépen pentru articole! Sinceră să fiu, nu-mi mai amintesc de tema și rema propoziției, dar, oricum, învăț acuma. Lucrurile devin mai clare, când sunt analizate minuțios și pas cu pas.
La întrebarea Dvs. dacă ”în rusă /verbul FŐZD/ ar trebui să fie perfectiv în acest context?” nu știu cum să vă răspund ca să mă înțelegeți mai bine. Am să încerc să vă dau o explicație cât mai simplă, așa cum o înțeleg eu.
În propoziția: Посоли, поперчи и вари, пока мясо не станет мягким. verbele посоли și поперчи ar trebui, în mod logic, să fie ambele perfective, deoarece amândouă exprimă o acțiune de scurtă durată, inegală ca timp cu acțiunea exprimată de verbul imperfectiv вари .
Dacă verbul perfectiv посоли ar rămâne imperfectiv - соли - ar exprima o acțiune egală ca durată cu acțiunea exprimată de verbul imperfectiv вари . Închipuiți-vă o indicație de tipul: Соли, поперчи и вари, пока мясо не станет мягким. Contrar fenomenului din maghiară, în rusă prefixul verbal nu se detașează de verb, iar perfectivitatea exprimată de acesta nu este implicit transmisă și verbului anterior, așa cum se întâmplă în maghiară. Mai simplu spus: fiecare verb cu prefixul său.
Verbul вари , în contextul dat rămâne imperfectiv, deoarece exprimă o acțiune continuă, de durată, impusă de propoz. subord. circumst. de timp: ... пока мясо не станет мягким.
Nu știu ce veți înțelege din toată filosofia asta, dar, cel puțin, am încercat. Sper să nu vă fi dat un răspuns greșit, care să vă inducă în eroare. În cazul meu e foarte riscant să mă aventurez în asemenea explicații. La astfel de întrebări cel mai bine ar putea să vă răspundă un profesor cu experiență sau un bun cunoscător al limbii ruse.
Eu nu vă mai pun întrebări legate de verb la această lecție --- le las pentru momente mai oportune. Merg la lecția 11.