de Elena Cozma » 21 Sep 2016, 00:34
În dialogul 3, m-a dus în eroare pronumele interogativ MILYEN , pe care l-am interpretat drept subiect, iar, ca și consecință, FILM l-am interpretat drept complement direct. Deci, propoziția corectă este: ”Milyen film lesz ?”, unde ”film” = subiect, ”lesz” = predicat.
Cu privire la NADRÁG - NADRÁGOK, în maghiară se folosește forma de singular sau de plural în funcție de numărul de perechi, și nu de unități ? (nu știu dacă m-am exprimat destul de corect ca să puteți înțelege ce vreau să întreb), de ex.: NADRÁG = o pereche de pantaloni, pe când NADRÁGOK = două (sau mai multe)perechi de pantaloni. La fel și cu ZOKNI - ZOKNIK (cu excepția că ZOKNI ”poate fi și numai o șosetă”, adică o unitate). Eu așa am și înțeles inițial: că în dialog e vorba de o singură șosetă, și nu de o pereche, și m-am mirat de ce se caută o singură șosetă, și nu ambele, dar acum am înțeles care-i faza cu ZOKNI.
Acuma, cu privire la ”pantalon - pantaloni”: din câte știu, forma de sing. nu este corectă, sau, cel puțin, nu este recomandată de lingviști (dar, s-ar putea să mă înșel --- normele unei limbi se mai schimbă din când în când; pentru moment, nu am nicio sursă mai nouă, unde aș putea verifica acest lucru). În orice caz, köszönöm szépen pentru corectări și explicații + noi informații în ambele limbi: îmi sunt foarte utile! (Întotdeauna am apreciat oamenii de la care am avut ce învăța!)
5. A buszmegállóban
- Szervusz.
- Szervusz, mit csinálsz ?
- Várom a buszt, megyek a repülőtérre.
- Hova repülsz ?
- Párizsba, Franciaországba repülök, Párizsból Lyonba megyek egy konferenciára.
- Érdekes. Mennyit maradsz Franciaországban ?
- Párizsban csak két napot, Lyonban a konferencián egy hetet. Azután jövök haza.
- Na jó, vigyázz magadra és jó utat.
- Köszönöm, minden jót neked is.
În dialogul 3, m-a dus în eroare pronumele interogativ MILYEN , pe care l-am interpretat drept subiect, iar, ca și consecință, FILM l-am interpretat drept complement direct. Deci, propoziția corectă este: ”Milyen film lesz ?”, unde ”film” = subiect, ”lesz” = predicat.
Cu privire la NADRÁG - NADRÁGOK, în maghiară se folosește forma de singular sau de plural în funcție de numărul de perechi, și nu de unități ? (nu știu dacă m-am exprimat destul de corect ca să puteți înțelege ce vreau să întreb), de ex.: NADRÁG = o pereche de pantaloni, pe când NADRÁGOK = două (sau mai multe)perechi de pantaloni. La fel și cu ZOKNI - ZOKNIK (cu excepția că ZOKNI ”poate fi și numai o șosetă”, adică o unitate). Eu așa am și înțeles inițial: că în dialog e vorba de o singură șosetă, și nu de o pereche, și m-am mirat de ce se caută o singură șosetă, și nu ambele, dar acum am înțeles care-i faza cu ZOKNI.
Acuma, cu privire la ”pantalon - pantaloni”: din câte știu, forma de sing. nu este corectă, sau, cel puțin, nu este recomandată de lingviști (dar, s-ar putea să mă înșel --- normele unei limbi se mai schimbă din când în când; pentru moment, nu am nicio sursă mai nouă, unde aș putea verifica acest lucru). În orice caz, köszönöm szépen pentru corectări și explicații + noi informații în ambele limbi: îmi sunt foarte utile! (Întotdeauna am apreciat oamenii de la care am avut ce învăța!)
5. A buszmegállóban
- Szervusz.
- Szervusz, mit csinálsz ?
- Várom a buszt, megyek a repülőtérre.
- Hova repülsz ?
- Párizsba, Franciaországba repülök, Párizsból Lyonba megyek egy konferenciára.
- Érdekes. Mennyit maradsz Franciaországban ?
- Párizsban csak két napot, Lyonban a konferencián egy hetet. Azután jövök haza.
- Na jó, vigyázz magadra és jó utat.
- Köszönöm, minden jót neked is.