de lkozma » 15 Dec 2012, 15:10
Foarte bine! Mici corecturi:
A férfi a házaban van. -> A férfi a házában van.
... Péter asztala vannak. - ... Péter asztalán vannak. (..pe masa lui)
A lányam a széke ül. -> A lányom (arm. voc.) a székén ül.(..pe scaunul ei)
Nincs Feri sapka, de a kabáta van. -> Ferinek nincs sapkája, de kabátja van. (lit. Feri-lui nu este şapcă-sa, dar paltonul-său este.)
Această propoziţie nu e tocmai în exerciţiul potrivit, pentru că formele cu "a avea" sunt explicate mai jos.
Se poate spune mai simplu:
Nincs Ferin sapka, de kabát van. (Pe Feri nu este şapcă dar este palton.)
Lemész a nagyapád falujaba? -> Elmész a nagyapád falujába? "lemész" indică o coborâre, ceea ce s-ar putea folosi dacă satul respectiv e la altitudine mai mică sau înspre sud.
Foarte bine! Mici corecturi:
A férfi a házaban van. -> A férfi a ház[color=#800000]á[/color]ban van.
... Péter asztala vannak. - ... Péter asztal[color=#800000]án[/color] vannak. (..pe masa lui)
A lányam a széke ül. -> A lány[color=#800000]o[/color]m (arm. voc.) a szék[color=#800000]én[/color] ül.(..pe scaunul ei)
Nincs Feri sapka, de a kabáta van. -> Feri[color=#800000]nek[/color] nincs sapk[color=#800000]ája[/color], de kabát[color=#800000]ja[/color] van. (lit. Feri-lui nu este şapcă-sa, dar paltonul-său este.)
Această propoziţie nu e tocmai în exerciţiul potrivit, pentru că formele cu "a avea" sunt explicate mai jos.
Se poate spune mai simplu:
Nincs Feri[color=#800000]n[/color] sapka, de kabát van. ([color=#800000]Pe[/color] Feri nu este şapcă dar este palton.)
Lemész a nagyapád falujaba? -> [color=#800000]El[/color]mész a nagyapád faluj[color=#800000]á[/color]ba? "lemész" indică o coborâre, ceea ce s-ar putea folosi dacă satul respectiv e la altitudine mai mică sau înspre sud.