Activități cotidiene

AndreiG
Mesaje: 493
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

"Zivatar" denumește furtunile care au loc vara. 'Aversă' se spune "zápor".
Elena Cozma
Mesaje: 426
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

2. ... zivatarok vannak. - ... fie ploi furtunoase.
3. ... nagyon meleg van. - ... fie foarte cald.
4. ... +30°C (plusz harminc fok) van. - ... fie +30°C (plus treizeci de grade).

Dați-mi, vă rog, încă un exemplu cu "zivatar" și 1-2 ex. cu "vihar" .
AndreiG
Mesaje: 493
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

"A zivatar kidöntötte az öreg fát" 'Furtuna a doborât copacul cel bătrân'.

Furtuna de pe mare este denumită numai de "vihar" ("A hajó elsüllyedt a viharban" 'Nava s-a scufundat în timpul furtunii'). De asemenea și viscolul: "A közlekedés elakadt a hóvihar miatt" 'Circulația s-a blocat din cauza viscolului (de zăpadă)'.
Elena Cozma
Mesaje: 426
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

Magyarország éghajlati körülményei között természetes, hogy télen és nyáron ... - În condițiile climatice ale Ungariei e normal ca iarna și vara să ...

1. ... szép idő van. - ... fie timp frumos.
2. ... rossz idő van. - ... fie timp urât.

Vă rog să-mi dați câteva exemple cu forma de plural a substantivului "idő".
AndreiG
Mesaje: 493
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

"Nehéz idők" 'vremuri grele', "a régi idők" 'vremurile de demult', "háborús idők" 'vremuri de război'.
Elena Cozma
Mesaje: 426
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

3. ... emelkedik a hőmérséklet. - ... crească temperatura.
4. ... csökken a hőmérséklet. - ... scadă temperatura.
5. ... fúj a szél. - ... sufle/bată vântul.
6. ... esik az eső. - ... plouă.

Câteva exemple cu verbul "esik" cu sensul său de bază, vă rog.
AndreiG
Mesaje: 493
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Și în "esik az eső" verbul este cu sensul de bază. Alte exemple: "A pad alá esett a ceruza" 'Creionul a căzut sub bancă", "Leesett a pohár az asztalról" 'A căzut paharul de pe masă", "A repülőgép a tengerbe esett" 'Avionul a căzut în mare'.
Elena Cozma
Mesaje: 426
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

7. ... felhős az ég. - ... fie înnorat/noros cerul.

Adjectivul "felhős" se formează cu ajutorul sufixului "-s" de la substantivul "felhő" ?
AndreiG
Mesaje: 493
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Exact.
Elena Cozma
Mesaje: 426
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

Milyen az idő? 3

1. Mit mond a rádió a holnapi időjárásról? -

a) Mit = ce (acuzativ);
b) mond = a spune; aici, "spune", ind. prez., pers. a III-a, sg.;
c) a rádió = radioul;
d) a holnapi = holnap (adv., "mâine") + -i (sufix de derivare, formator de adjective) = de mâine;
e) időjárásról = időjárás (timp, vreme, din pct. de ved. meteorologic) + -ról (desinența de complement indirect și circumstanțial, aici cu sensul "despre").

Cum credeți că ar fi mai bine să traduc din maghiară: "Ce spune radioul despre timpul/vremea de mâine." sau "Ce se spune la radio despre timpul/vremea de mâine." ?
Scrie răspuns

Înapoi la “Vocabular”

Cine este conectat

Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 1 vizitator