Lecția 7
-
- Mesaje: 1513
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Lecția 7
Perfect!
-
- Mesaje: 1449
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Lecția 7
Vă cer scuze: nu am observat că mi-ați răspuns în data de 03,am crezut că nu aveți timp să-mi verificați și să-mi comentați lucrarea,de aceea nu v-am trimis nimic în data de 04.
5. (GAZDAG) BANKÁR
-Ön ki?
-Bankár vagyok.
-Honnan jön?
-A bankból jövök. // -Az íróasztaltól jövök.
-És hova megy?
-A minisztériumba megyek. // -A széfhez megyek.
1. Pentru ”birou” am găsit termenul ÍRÓASZTAL care,literal,înseamnă ”masă de scris”. Să-mi spuneți,vă rog,dacă se potrivește în contextul dat sau există altul care se pretează mai bine.
2. Pentru ”seif” , dicționarul pe care îl am,oferă doi termeni: SZÉF și PÁNCÉLSZEKRÉNY = casă de fier,casă de bani blindată. SZÉF mi se pare mai potrivit.
3. Vă rog să verificați dacă traducerile pe care vreau să le folosesc în dialogul următor sunt reușite sau există altele mai exacte:
cameră - szaba
canapea - kanapé,pamlag (pe care este mai bine să-l folosesc?)
covor - szőnyeg
găleată - vödör
hol - hall
oglindă - tükör
5. (GAZDAG) BANKÁR
-Ön ki?
-Bankár vagyok.
-Honnan jön?
-A bankból jövök. // -Az íróasztaltól jövök.
-És hova megy?
-A minisztériumba megyek. // -A széfhez megyek.
1. Pentru ”birou” am găsit termenul ÍRÓASZTAL care,literal,înseamnă ”masă de scris”. Să-mi spuneți,vă rog,dacă se potrivește în contextul dat sau există altul care se pretează mai bine.
2. Pentru ”seif” , dicționarul pe care îl am,oferă doi termeni: SZÉF și PÁNCÉLSZEKRÉNY = casă de fier,casă de bani blindată. SZÉF mi se pare mai potrivit.
3. Vă rog să verificați dacă traducerile pe care vreau să le folosesc în dialogul următor sunt reușite sau există altele mai exacte:
cameră - szaba
canapea - kanapé,pamlag (pe care este mai bine să-l folosesc?)
covor - szőnyeg
găleată - vödör
hol - hall
oglindă - tükör
-
- Mesaje: 1513
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Lecția 7
Dialogul e perfect. Și "páncélszekrény" e bun, mai ales pentru cei cărora nu le plac cuvintele străine.
Toate cuvintele sunt bune. "Kanapé" e mai frecvent decât "pamlag", dar și acesta e foarte bun. 'Cameră' - nu *"szaba", ci "szoba".
Toate cuvintele sunt bune. "Kanapé" e mai frecvent decât "pamlag", dar și acesta e foarte bun. 'Cameră' - nu *"szaba", ci "szoba".
-
- Mesaje: 1449
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Lecția 7
6. MACSKA
-Te ki vagy?
-Macska vagyok.
-Honnan jössz?
-A szobából jövök. // -A kanapéról jövök. // -A tükörtől jövök.
-És hova mész?
-A hallba megyek. // -A szőnyegre megyek. // -A vödörhöz megyek.
Pentru exercițiul următor:
curte - udvar
cușcă - (în dicționarul meu nu l-am găsit; l-am găsit pe Google Traducător: KETREC )
jucărie - játékszer
os - csont
pernă - párna,vánkos
plapumă - paplan
saltea - matrac
Köszönöm szépen pentru corectare la SZOBA . Încerc să fiu cât mai atentă la toate aspectele limbii,dar oricum îmi mai scapă câte ceva.
-Te ki vagy?
-Macska vagyok.
-Honnan jössz?
-A szobából jövök. // -A kanapéról jövök. // -A tükörtől jövök.
-És hova mész?
-A hallba megyek. // -A szőnyegre megyek. // -A vödörhöz megyek.
Pentru exercițiul următor:
curte - udvar
cușcă - (în dicționarul meu nu l-am găsit; l-am găsit pe Google Traducător: KETREC )
jucărie - játékszer
os - csont
pernă - párna,vánkos
plapumă - paplan
saltea - matrac
Köszönöm szépen pentru corectare la SZOBA . Încerc să fiu cât mai atentă la toate aspectele limbii,dar oricum îmi mai scapă câte ceva.
-
- Mesaje: 1513
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Lecția 7
Dialogul e foarte bun. Cu privire la cuvinte: "ketrec" nu e bun pentru câine, ci numai pentru fiare. Cușca câinelui este "ól". "Párna" este și pentru dormit, și decorativă. "Vánkos" este numai pentru dormit.
Cu privire la greșeli: dacă studiezi și pedagogia, ai aflat sau vei afla că greșeala este indispensabilă în procesul de învățare.
Cu privire la greșeli: dacă studiezi și pedagogia, ai aflat sau vei afla că greșeala este indispensabilă în procesul de învățare.
-
- Mesaje: 1449
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Lecția 7
7. KUTYA
-Te ki vagy?
-Kutya vagyok.
-Honnan jössz?
-Az udvarból jövök. // -A párnáról jövök. // -A csonttól jövök.
-És hova mész?
-Az ólba megyek. // -A matracra / a paplanra megyek. // -A játékszerhez megyek.
1.
academie - akadémia
bulevard - körút (de pe GT)
motocicletă - motorkerékpár
semafor - szemafor
trotuar - járda
2.Aveți dreptate.
-Te ki vagy?
-Kutya vagyok.
-Honnan jössz?
-Az udvarból jövök. // -A párnáról jövök. // -A csonttól jövök.
-És hova mész?
-Az ólba megyek. // -A matracra / a paplanra megyek. // -A játékszerhez megyek.
1.
academie - akadémia
bulevard - körút (de pe GT)
motocicletă - motorkerékpár
semafor - szemafor
trotuar - járda
2.Aveți dreptate.
-
- Mesaje: 1513
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Lecția 7
Dialogul e foarte bun. Doar atât că aici nu se spune "játékszer", ci numai "játék". "Játékszer" se dă în dicționare pentru a reda exact 'jucărie', dar în maghiară și 'joc' și 'jucărie' e tot "játék" în vorbirea curentă.
Despre cuvinte: "Szemafor" se folosește la calea ferată. Pe străzi 'semafor' este "jelzőlámpa" (literal 'lampă semnalizatoare'). "Motorkerékpár" este elevat și tehnic. Mai curent se spune "motorbicikli" sau "motor".
Despre cuvinte: "Szemafor" se folosește la calea ferată. Pe străzi 'semafor' este "jelzőlámpa" (literal 'lampă semnalizatoare'). "Motorkerékpár" este elevat și tehnic. Mai curent se spune "motorbicikli" sau "motor".
-
- Mesaje: 1449
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Lecția 7
8. RENDŐR
-Ön ki?
-Rendőr vagyok.
-Honnan jön?
-Az akadémiából jövök. // -A körútról jövök. // -A jelzőlámpától jövök.
-És hova megy?
-A rendőrségbe megyek. // -A járdára megyek. // -A motorhoz/ a motorbiciklihez megyek.
1.Pentru femeia din ultima imagine nu știu ce funcție s-ar potrivi mai bine.Printr-un exercițiu de imaginație,să presupunem că este o tânără care vine de la o zi de naștere și merge la o discotecă. Problema e că nu știu dacă sufixul BÓL se poate alipi substantivului SZÜLETÉSNAP ,care nu indică neapărat un loc propriu-zis,ci mai degrabă un eveniment.
2.Fiind vorba de o tânără,putem folosi în lb.maghiară adj. FIATAL în calitate de adj.substantivat (de care mi-ați pomenit într-unul din exercițiile de la Lecția 5):
-Te ki vagy?
- FIATAL vagyok. ...sau lucrurile stau altfel? Vă rog să-mi explicați.
3.Traducerea cuv. ”discotecă” nu-mi este foarte clară:
în dicționarul meu am găsit:
1. (hang)lemeztár
2.hanglemeztartó
3.diszkó
Pe GT am găsit DISCO .
-Ön ki?
-Rendőr vagyok.
-Honnan jön?
-Az akadémiából jövök. // -A körútról jövök. // -A jelzőlámpától jövök.
-És hova megy?
-A rendőrségbe megyek. // -A járdára megyek. // -A motorhoz/ a motorbiciklihez megyek.
1.Pentru femeia din ultima imagine nu știu ce funcție s-ar potrivi mai bine.Printr-un exercițiu de imaginație,să presupunem că este o tânără care vine de la o zi de naștere și merge la o discotecă. Problema e că nu știu dacă sufixul BÓL se poate alipi substantivului SZÜLETÉSNAP ,care nu indică neapărat un loc propriu-zis,ci mai degrabă un eveniment.
2.Fiind vorba de o tânără,putem folosi în lb.maghiară adj. FIATAL în calitate de adj.substantivat (de care mi-ați pomenit într-unul din exercițiile de la Lecția 5):
-Te ki vagy?
- FIATAL vagyok. ...sau lucrurile stau altfel? Vă rog să-mi explicați.
3.Traducerea cuv. ”discotecă” nu-mi este foarte clară:
în dicționarul meu am găsit:
1. (hang)lemeztár
2.hanglemeztartó
3.diszkó
Pe GT am găsit DISCO .
-
- Mesaje: 1513
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Lecția 7
Dialogul e foarte bun. Doar o chestiune pe care nu puteai s-o știi: Se spune "Az akadémiából jövök" 'Vin din academie' dacă vorbitorul se gândește la clădirea respectivă și tocmai iese din ea, "az akadémiától" 'de la academie' dacă vine de lângă clădire sau din partea instituției, "az akadémiáról" 'de la academie' (literal 'de pe academie') dacă tocmai și-a terminat studiile acolo. Aici ar fi vorba mai degrabă al doilea, eventual al treilea caz. "A rendőrségbe megyek" 'merg în poliție' ar fi corect gramatical dacă vorbitorul ar fi în apropierea clădirii și ar avea de gând să intre în ea, dar atunci s-ar spune simplu "az épületbe megyek" 'merg în clădire'. Dacă vorbitorul nu e în apropierea poliției, va spune "a rendőrségre megyek" 'merg la poliție' (literal 'merg pe poliție'). Știu, e complicat, astea sunt niște subtilități, dar așa este.
"Fiatal vagyok" înseamnă 'sunt tânără', "fiatal" fiind simțit ca adjectiv și întrebarea fiind în acest caz "milyen vagy?" 'cum ești?' Substantivat ar trebui să aibă un articol. Aici se poate folosi un prenume feminin. "Születésnap" va primi sufixul "-ról" 'de la' (literal 'de pe').
Problema cu dicționarele este că nu dau contexte. "(Hang)lemeztár" are sensul de local în care se depozitează discuri, "hanglemeztartó" este un obiect de mobilier în care se țin discuri. Aici e bun "diszkó".
"Fiatal vagyok" înseamnă 'sunt tânără', "fiatal" fiind simțit ca adjectiv și întrebarea fiind în acest caz "milyen vagy?" 'cum ești?' Substantivat ar trebui să aibă un articol. Aici se poate folosi un prenume feminin. "Születésnap" va primi sufixul "-ról" 'de la' (literal 'de pe').
Problema cu dicționarele este că nu dau contexte. "(Hang)lemeztár" are sensul de local în care se depozitează discuri, "hanglemeztartó" este un obiect de mobilier în care se țin discuri. Aici e bun "diszkó".
-
- Mesaje: 1449
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Lecția 7
8. RENDŐR
-Ön ki?
-Rendőr vagyok.
-Honnan jön?
-Az akadémiától jövök.
-És hova megy?
-A rendőrségre* megyek.
1. *Interesant,în română folosim ”pe”, de obicei, când e vorba de o suprafață,pe când în maghiară... destul de complicat!
Și aceste subtilități le cunosc toți vorbitorii?
9. EGY FIATAL
-Te ki vagy?
-Egy fiatal vagyok.
-Honnan jössz?
-A születésnapról* jövök.
-És hova mész?
-A diszkóra** megyek.
1.Cu referire la FIATAL , am în vedere răspunsul la întrebarea :
-Cine ești?
-Sunt o tânără. (ca și cum am spune,de ex., ”Sunt studentă”, pentru că și în română adj. ”tânără” , fără art.nehot., nu are rol de adj.substantivat.)
2.Dacă *SZÜLETÉSNAP primește suf. RÓL , atunci **DISZKÓ primește suf. RA? (sau,totuși, BA ? ) Gândesc logic sau nu prea, căci m-am cam împotmolit --- prea multă informație deodată și nu pot s-o procesez.
-Ön ki?
-Rendőr vagyok.
-Honnan jön?
-Az akadémiától jövök.
-És hova megy?
-A rendőrségre* megyek.
1. *Interesant,în română folosim ”pe”, de obicei, când e vorba de o suprafață,pe când în maghiară... destul de complicat!

9. EGY FIATAL
-Te ki vagy?
-Egy fiatal vagyok.
-Honnan jössz?
-A születésnapról* jövök.
-És hova mész?
-A diszkóra** megyek.
1.Cu referire la FIATAL , am în vedere răspunsul la întrebarea :
-Cine ești?
-Sunt o tânără. (ca și cum am spune,de ex., ”Sunt studentă”, pentru că și în română adj. ”tânără” , fără art.nehot., nu are rol de adj.substantivat.)
2.Dacă *SZÜLETÉSNAP primește suf. RÓL , atunci **DISZKÓ primește suf. RA? (sau,totuși, BA ? ) Gândesc logic sau nu prea, căci m-am cam împotmolit --- prea multă informație deodată și nu pot s-o procesez.
Cine este conectat
Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 0 vizitatori