Activități cotidiene
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
1. Da.
2. "Azért" / "ezért" sunt pronumele demonstrative + desinența "-ért", cu sensul de bază 'pentru'. Funcțiile lor sunt interpretate altfel în gramatica maghiară decât corespondentele lor în gramatica română. În exemplul din exercițiu, "azért" este accentuat și considerat adverb, un conector care leagă a doua propoziție de prima. Poate fi și punct între ele. Este considerat conjuncție când nu poartă accent, ex. "Késő van, azért elmegyünk" 'E târziu, totuși plecăm'. "Ezért" este și el considerat adverb când este accentuat (ex. "Látod, ezért kellett volna sietni" 'Vezi, de accea / din cauza asta ar fi trebuit să ne grăbim') sau conjuncție, când nu este accentuat: "Ezt te nem láttad, ezért jobb, ha nem szólsz bele" 'Tu n-ai văzut asta, de aceea e mai bine să nu te amesteci'.
2. "Azért" / "ezért" sunt pronumele demonstrative + desinența "-ért", cu sensul de bază 'pentru'. Funcțiile lor sunt interpretate altfel în gramatica maghiară decât corespondentele lor în gramatica română. În exemplul din exercițiu, "azért" este accentuat și considerat adverb, un conector care leagă a doua propoziție de prima. Poate fi și punct între ele. Este considerat conjuncție când nu poartă accent, ex. "Késő van, azért elmegyünk" 'E târziu, totuși plecăm'. "Ezért" este și el considerat adverb când este accentuat (ex. "Látod, ezért kellett volna sietni" 'Vezi, de accea / din cauza asta ar fi trebuit să ne grăbim') sau conjuncție, când nu este accentuat: "Ezt te nem láttad, ezért jobb, ha nem szólsz bele" 'Tu n-ai văzut asta, de aceea e mai bine să nu te amesteci'.
-
- Mesaje: 1459
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
8. Ne egyél olyan sokat! Le kell fogynod. - Nu mânca atât de mult! Trebuie să slăbești.
"Fogynod" se formează de la infinitivul verbului "fogyn(i)" + -o- (voc. de legătură) + -d (sufix personal de pers. a II-a, sg., conjugarea nedefinită) ? Ca și construcție, este similar verbului "adnia" din itemul 4. ?
"Fogynod" se formează de la infinitivul verbului "fogyn(i)" + -o- (voc. de legătură) + -d (sufix personal de pers. a II-a, sg., conjugarea nedefinită) ? Ca și construcție, este similar verbului "adnia" din itemul 4. ?
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Exact.
-
- Mesaje: 1459
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
MILYEN AZ IDŐ ?
Milyen az idő? 1
1. -10°C (mínusz tíz fok) Hideg van. - Minus zece grade. Este frig.
1. Ca parte de vorbire, "hideg" din "hideg van" este substantiv ?
2. Dați-mi, vă rog, un exemplu de propoziție cu adjectivul "hideg" .
Milyen az idő? 1
1. -10°C (mínusz tíz fok) Hideg van. - Minus zece grade. Este frig.
1. Ca parte de vorbire, "hideg" din "hideg van" este substantiv ?
2. Dați-mi, vă rog, un exemplu de propoziție cu adjectivul "hideg" .
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Aici, "hideg" este substantiv într-o expresie verbală. Ca adjectiv poate fi atribut ("a hideg víz") sau nume predicativ: "A víz hideg".
-
- Mesaje: 1459
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
2. +10°C (plusz tíz fok) Hűvös van. - Este răcoare.
Am observat că, pe site-urile meteo românești și chiar și în rubricile meteo TV, în cazul temperaturilor pozitive, nu se mai folosește semnul "+" (în general, nici simbolul pentru "grad Celsius" - °C nu prea se mai folosește). Am accesat și câteva site-uri rusești: rușii, la fel ca maghiarii, folosesc în continuare semnul "+" pentru a indica temperaturile pozitive. E un fenomen care diferă de la o țară la alta ?
Am observat că, pe site-urile meteo românești și chiar și în rubricile meteo TV, în cazul temperaturilor pozitive, nu se mai folosește semnul "+" (în general, nici simbolul pentru "grad Celsius" - °C nu prea se mai folosește). Am accesat și câteva site-uri rusești: rușii, la fel ca maghiarii, folosesc în continuare semnul "+" pentru a indica temperaturile pozitive. E un fenomen care diferă de la o țară la alta ?
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Nu știu dacă sunt reguli diferite pe țări pentru notarea temperaturii. În orice caz, articolul Celsius (https://ro.wikipedia.org/wiki/Celsius) din Wikipedia română zice că se folosește °C, cu spațiu după cifră. (Acum văd că n-am urmat această regulă în exercițiu, pentru că nu o cunoșteam.) Nu se spune nimic despre folosirea semnelor + și – , dar văd că apare semnul – , iar temperaturile pozitive fără semn. În articolele corespunzătoare în alte limbi este la fel, dar asta e probabil regula în știința meteorologiei.
-
- Mesaje: 1459
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Vă mulțumesc pentru informația suplimentară !
3. +20°C (plusz húsz fok) Kellemes idő van. - Plus douăzeci de grade. Este timp plăcut.
Există situații în care substantivul "fok" se folosește și la plural ?
3. +20°C (plusz húsz fok) Kellemes idő van. - Plus douăzeci de grade. Este timp plăcut.
Există situații în care substantivul "fok" se folosește și la plural ?
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
În cazul temperaturii, pluralul lui "fok" se folosește cu totul excepțional. Am găsit un titlu de articol meteorologic: "Kozeledünk a +10 fokok felé" 'Ne apropiem de +10 grade', adică vor fi zile cu temperaturi maxime în jur de +10. Am mai văzut "fokok" în domeniul geografic, spunându-se că latitudinea și longitudinea apar în grade, minute și secunde.
-
- Mesaje: 1459
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Nagyon érdekes! Köszönöm!
4. +30°C (plusz harminc fok) Meleg van. - Plus treizeci de grade. Este cald.
5. +40°C (plusz negyven fok) Nagyon meleg van. - Plus patruzeci de grade. Este foarte cald.
Aici, "meleg" este substantiv, dar se traduce în română cu adjectivul "cald" ?
(Verificați, vă rog, titlul exercițiului.)
4. +30°C (plusz harminc fok) Meleg van. - Plus treizeci de grade. Este cald.
5. +40°C (plusz negyven fok) Nagyon meleg van. - Plus patruzeci de grade. Este foarte cald.
Aici, "meleg" este substantiv, dar se traduce în română cu adjectivul "cald" ?
(Verificați, vă rog, titlul exercițiului.)
Cine este conectat
Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 0 vizitatori