Activități cotidiene
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
"A piacon már lehet kapni cseresznyét". O propoziție în care se traduce cu 'a primi, a obține': "Itt lehet kapni információkat".
-
- Mesaje: 1458
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
2. Az 5-ös pénztárnál a pénztáros egyáltalán nem kedves. -
Ötös = öt + -ös. Acest sufix este formator de adjective din substantive, dar se poate alipi și numeralelor cardinale pentru a putea denumi cifrele sau numerele pe care acestea le exprimă ?
Ötös = öt + -ös. Acest sufix este formator de adjective din substantive, dar se poate alipi și numeralelor cardinale pentru a putea denumi cifrele sau numerele pe care acestea le exprimă ?
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Exact.
-
- Mesaje: 1458
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
1. Pénztárnál = pénztár + -nál (desinență de complement circumstanțial; exprimă poziția în apropiere de ceva, fără a implica deplasare) = la casă;
2. pénztáros = pénztár + -os = casier;
3. egyáltalán (adv.) = deloc;
4. nem (negație) = nu;
5. kedves = amabil, drăguț.
Az 5-ös pénztárnál a pénztáros egyáltalán nem kedves. - La casa (de bani) 5 casierul nu este deloc amabil.
Această propoziție se poate compune la fel de bine și de corect și cu substantivul "pénztárosnő" ?
2. pénztáros = pénztár + -os = casier;
3. egyáltalán (adv.) = deloc;
4. nem (negație) = nu;
5. kedves = amabil, drăguț.
Az 5-ös pénztárnál a pénztáros egyáltalán nem kedves. - La casa (de bani) 5 casierul nu este deloc amabil.
Această propoziție se poate compune la fel de bine și de corect și cu substantivul "pénztárosnő" ?
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Așa este.
-
- Mesaje: 1458
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
2. Bevásároltam már a bevásárló központban. - Mi-am făcut deja cumpărăturile în centrul comercial.
1. Bevásároltam = aici prefixul "be-" exprimă caracterul încheiat al acțiunii ?
2. "Bevásárló" este participiul prezent al verbului "bevásárol" și se formează cu sufixul "-ó" ? Literal înseamnă "care cumpără" ?
1. Bevásároltam = aici prefixul "be-" exprimă caracterul încheiat al acțiunii ?
2. "Bevásárló" este participiul prezent al verbului "bevásárol" și se formează cu sufixul "-ó" ? Literal înseamnă "care cumpără" ?
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Da la ambele întrebări.
-
- Mesaje: 1458
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
4. Nagy úr fűszerész. Fűszerüzlete van a faluban. - Domnul Nagy este băcan. Are o băcănie în sat.
1. Fűszerüzlete = fűszerüzlet + -e (sufix posesiv de pers. a III-a, sg) = băcănia sa;
2. van = este;
3. a faluban = falu + -ban = în sat.
Aici am o neclaritate legată de cuvântul "fűszerész": în exercițiul de pe calculator, varianta "fűszerész" este considerată corectă, iar varianta "fűszeres" este considerată greșită. Nici în vocabularul lecției, nici în dicționarul maghiar - român nu am găsit cuvântul "fűszerész".
1. Fűszerüzlete = fűszerüzlet + -e (sufix posesiv de pers. a III-a, sg) = băcănia sa;
2. van = este;
3. a faluban = falu + -ban = în sat.
Aici am o neclaritate legată de cuvântul "fűszerész": în exercițiul de pe calculator, varianta "fűszerész" este considerată corectă, iar varianta "fűszeres" este considerată greșită. Nici în vocabularul lecției, nici în dicționarul maghiar - român nu am găsit cuvântul "fűszerész".
-
- Mesaje: 1522
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Mulțumesc! Ai găsit o greșeală. Sigur că corect este "fűszeres". Am corectat.
-
- Mesaje: 1458
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Corectez și eu:
4. Nagy úr fűszeres. Fűszerüzlete van a faluban.
5. A gyógyszertárban a gyógyszerész majd megmondja neked, hogyan kell bevenni az orvosságot. -
a) A gyógyszertárban = gyógyszertár + -ban = în farmacie;
b) a gyógyszerész = farmacistul;
c) majd = adverb care ajută la plasarea în viitor a acțiunii exprimate de verbul "megmondja";
d) megmondja (ind. prez., pers. a III-a, sg., conj. definită) = spune;
e) neked = ție;
f) hogyan = cum;
g) kell = trebuie;
h) bevenni = be- + venni = a lua;
i) az orvosságot = orvosság + -o- + -t = medicamentul (acuzativ).
I.
1. La farmacie farmacistul o să-ți spună cum trebuie luate medicamentele. / 2. La farmacie farmacistul îți va spune cum trebuie să iei medicamentele.
II.
1. Ce funcție are prefixul "be-" din "bevenni" ?
2. "Gyógyszer" și "orvosság" sunt sinonime ?
4. Nagy úr fűszeres. Fűszerüzlete van a faluban.
5. A gyógyszertárban a gyógyszerész majd megmondja neked, hogyan kell bevenni az orvosságot. -
a) A gyógyszertárban = gyógyszertár + -ban = în farmacie;
b) a gyógyszerész = farmacistul;
c) majd = adverb care ajută la plasarea în viitor a acțiunii exprimate de verbul "megmondja";
d) megmondja (ind. prez., pers. a III-a, sg., conj. definită) = spune;
e) neked = ție;
f) hogyan = cum;
g) kell = trebuie;
h) bevenni = be- + venni = a lua;
i) az orvosságot = orvosság + -o- + -t = medicamentul (acuzativ).
I.
1. La farmacie farmacistul o să-ți spună cum trebuie luate medicamentele. / 2. La farmacie farmacistul îți va spune cum trebuie să iei medicamentele.
II.
1. Ce funcție are prefixul "be-" din "bevenni" ?
2. "Gyógyszer" și "orvosság" sunt sinonime ?
Cine este conectat
Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 0 vizitatori