Activități cotidiene

Scrie răspuns
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

4. Este desinența "-ra/-re", corespunzătoare aici cu 'pentru'.
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

5. A könyvre = ce funcție are aici desinența "-re".
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Aceeași funcție ca la "erre". Demonstrativul este acordat în caz cu substantivul. În gramatica maghiară se consideră că sunt 18 cazuri. Pentru simplificare, în curs se pomenește de cazuri numai când este vorba de cele care există și în română. În rest se vorbește de desinențe de complemente. Cazul cu desinența "-ra/-re" se numește sublativ. Despre declinare poți vedea mai multe informații pe Wikipedia, în articolul „https://ro.wikipedia.org/wiki/Substanti ... hiar%C4%83”. Ajungi la el făcând clic pe această adresă.
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

Köszönöm az ajánlást !

8. Nincs elég pénzem erre a könyvre. - Nu am destui bani pentru această carte.

1. Aici aș vrea să vă mai întreb dacă propoziția este corectă și fără pronume demonstrativ:

"Nincs elég pénzem könyvre."

2. Articolul nehotărât "egy" se acordă și el în caz cu substantivul "könyvre" ?
3. Dați-mi, vă rog, încă 1-2 exemple de propoziții cu "erre".
4. La plural, "erre" are forma "ezekre", iar "könyvre" - "könyvekre" ?
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

1. E corectă, substantivul fiind în acest caz nedefinit, dar mai degrabă cu "könyv" la plural.
2. Nu se acordă.
3. "Nem válaszoltam erre a kérdésre", "Nincs jegyem erre a koncertre".
4. Exact.
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

9. Nincs az ügyfélnél a bankkártyája. -

1. Nincs = nu este, nu există;
2. az ügyfélnél = ügyfél + -nél (desinența ce exprimă persoana la care există ceva) = la client;
3. a bankkártyája = bankkártya > á + -ja (sufix posesiv de persoana a III-a, sg.) =
cardul său bancar.

Clientul nu are cardul bancar la el.

Este corectă propoziția afirmativă "Az ügyfélnél a bankkártyája van." ?
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Topica este "Az ügyfélnél van a bankkártyája".
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

10. A szupermarketben nem drága a gyümölcs. -

a) A szupermarketben = szupermarket + -ben = în supermarket;
b) nem = nu;
c) drága = scump / scumpă;
d) a gyümölcs = fructul.

În supermarket fructele nu sunt scumpe.

11. Nincs itt ilyen számítógép, de meg lehet rendelni. -

a) Nincs = nu este, nu există;
b) itt = aici;
c) ilyen = astfel de, ca acesta;
d) számítógép = calculator (computer);
e) de = dar;
f) meg lehet = (se) poate;
g) rendelni = a comanda.

Aici nu este un astfel de calculator / un calculator ca acesta, dar se poate comanda.

1. Ca parte de vorbire "ilyen" este pronume demonstrativ ?
2. Ce funcție are prefixul "meg-" ?
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

1. Da, pronume și adjectiv demonstrativ.
2. Funcție perfectivă.
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

I.
Dați-mi, vă rog, încă 1-2 exemple de propoziții cu "ilyen".

II.
12. A pénztár ott van. - Casa (de bani) este acolo.
13. Mi az ára ennek a kabátnak? -

a) Mi = ce;
b) az ára = ár + -a (sufix posesiv de persoana a III-a, sg.) = prețul său;
c) ennek = ez + -nek (desinența complementului indirect în dativ) = acestui;
d) a kabátnak = kabát + -nak (desinența complementului indirect în dativ) = paltonului.

Care este prețul acestui palton?

În acest context cum se traduce exact cuvântul "kabát" ?
Scrie răspuns

Înapoi la “Vocabular”

Cine este conectat

Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 0 vizitatori