Activități cotidiene

Scrie răspuns
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

''Mindig'' întărește aici sensul lui ''még''. Astfel, ''még mindig'' ar putea fi tradus și prin 'și acum', dar și cu 'încă' e bine.
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

I.
Vă rog să-mi dați încă 1-2 exemple de propoziții cu "még mindig".

II.
Függőlegesen:
5. Mónika különválik Ágostontól, mert már nem szereti. -

a) különválik = se desparte.

Cum se formează verbul "különválik" ?

(În exercițiul de pe calculator lipsesc butoanele cu literele "ö" și "ü" pentru cuvintele "különválik" și "megszületik".)
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

"Még mindig nem tudom, mit akar János", "Te még mindig egyetemista vagy?"

"Különválik" = adverbul cu rolul de prefix "külön" 'separat' + verbul "válik" 'a se despărți'. În cazul unei relații interumane, cu "külön" se face deosebirea față de folosirea fără prefix, 'válik' 'a divorța' imperfectiv, și cu prefixul "el" ("elválik") – 'a divorța' perfectiv. Ex. "Irén különválik Páltól" (se despart nefiind căsătoriți sau fără a divorța), "Irén válik (Páltól)" (este în curs de a divorța), "Irén elválik (Páltól)" (va divorța), "Irén elvált (Páltól)" (a divorțat).
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

b) Ágostontól = Ágoston + -tól = aici trebuie să vă întreb: desinența "-tól" este a complementului de loc și aici exprimă persoana de la care se face o deplasare ? Literal înseamnă "de la Ágoston", dar traducerea corectă este "de Ágoston"; prin urmare, "Mónika különválik Ágostontól, ..." se traduce "Mónika se desparte de Ágoston, ..." ?
Aș vrea să-mi dați încă un exemplu de propoziție cu desinența "-tól / -től", ce exprimă persoana de la care se face o deplasare și 1-2 exemple cu "-tól / -től", ce exprimă locul de la care se face deplasarea.
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Persoana de la care se face o deplasare, care exprimă de fapt tot un loc: ''Pétertől jövök''. Desinenta nu se prea folosește cu locul de proveniență nume de lucru, ci mai mult dacă acesta reprezintă o persoană/persoane, ex. ''Ez a levél a kormánytól jött''. În schimb se folosește cu sensuri abstracte, ex. 'de la' = 'din cauza': ''Az allergiám a portól van''; 'de': ''Félek a medvétől''.
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

c) mert = deoarece;
d) már = deja, mai;
e) nem = nu;
f) szereti (indicativ prezent, persoana a III-a, sg., conjugarea definită) = îl iubește.

Mónika se desparte de Ágoston, deoarece nu-l mai iubește.

Un exemplu de propoziție cu verbul "szeretni" la indicativ prezent, persoana a III-a, sg., conjugarea nedefinită, vă rog.
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

Hai să facem și altfel. Mergi la secțiunea „Gramatică”, articolul „Complementul direct nedefinit și cel definit”, și formează o propoziție simplă (subiect + predicat + CD nedefinit) cu acest verb.
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

I.
A lány szeret egy fiút.

II.
Vízszintesen:
6. Olga és Rudolf nem kötöttek házasságot, de együtt élnek. -

a) kötöttek = köt + -ött (marca trecutului) + -ek (desinența la indicativ prezent, persoana a III-a, pl., conjugarea nedefinită) házasságot = s-au căsătorit;
b) de = dar;
c) együtt = împreună;
d) élnek = él + -nek (desinența la indicativ prezent, persoana a III-a, pl., conjugarea nedefinită) = trăiesc.

Olga și Rudolf nu s-au căsătorit, dar trăiesc împreună.

Este corectă varianta: "Olga és Rudolf nem házasok, de együtt élnek." ?
AndreiG
Mesaje: 1522
Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
Localitate: Timişoara
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de AndreiG »

I, II. Perfect.
Elena Cozma
Mesaje: 1458
Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
Contact:

Re: Activități cotidiene

Mesaj de Elena Cozma »

Vízszintesen:
7. A fiam egy kolléganőjébe szerelmes. Házasságot fognak kötni. -

a) A fiam = fia + -m = fiul meu;
b) egy = un / o;
c) kolléganőjébe = kolléga (coleg) + -nő (femeie) + -je > jé (sufix posesiv de persoana a III-a, sg.) + -be = aici trebuie să vă întreb: desinența "-be" este a complementului de loc, ce exprimă deplasarea spre interiorul unui obiect sau loc ? Literal înseamnă: "spre-în colega sa", dar traducerea corectă este "de o colegă a sa / de-ale sale" ?
Scrie răspuns

Înapoi la “Vocabular”

Cine este conectat

Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 0 vizitatori