Activități cotidiene
-
- Mesaje: 1454
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
I.
6. Átkelsz egy hídon.
a) átkelsz = átkel(ni) + -sz (desinența la indicativ prezent, persoana a II-a, sg.) = traversezi;
b) egy = un / o;
c) hídon = híd + -on (desinența ce exprimă așezarea pe o anumită suprafață) = pe pod.
Traversezi un pod.
II.
1. Zoli nagyon óvatos, amikor átkel az utcán / az úton.
2. Zsuzsikának van egy kívánsága: iskolába menni.
3. A híd olyan régi, mint az erőd / a vár.
6. Átkelsz egy hídon.
a) átkelsz = átkel(ni) + -sz (desinența la indicativ prezent, persoana a II-a, sg.) = traversezi;
b) egy = un / o;
c) hídon = híd + -on (desinența ce exprimă așezarea pe o anumită suprafață) = pe pod.
Traversezi un pod.
II.
1. Zoli nagyon óvatos, amikor átkel az utcán / az úton.
2. Zsuzsikának van egy kívánsága: iskolába menni.
3. A híd olyan régi, mint az erőd / a vár.
-
- Mesaje: 1518
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
II. Tökéletes.
-
- Mesaje: 1454
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
I.
7. Az első útkereszteződésnél balra fordulsz.
a) az első = primul / prima;
b) útkereszteződésnél = útkereszteződés + -nél (desinența ce exprimă locul sau persoana la care există ceva sau are loc o acțiune) = la intersecție;
c) balra = la stânga;
d) fordulsz = fordul + -sz (desinența la indicativ prezent, persoana a II, sg.) = cotești, virezi.
La prima intersecție virezi la stânga.
II.
1. Az iskolában a rövidlátó diákok / tanulók az első padokban ülnek.
2. Ebben az útkereszteződésben a jelzőlámpák nem működnek.
3. A koreográfus a táncosoknak: - Tegyetek egy lépést balra és kettőt jobbra !
4. Mi jobbra fordultunk, és egy zsákutcába értünk.
7. Az első útkereszteződésnél balra fordulsz.
a) az első = primul / prima;
b) útkereszteződésnél = útkereszteződés + -nél (desinența ce exprimă locul sau persoana la care există ceva sau are loc o acțiune) = la intersecție;
c) balra = la stânga;
d) fordulsz = fordul + -sz (desinența la indicativ prezent, persoana a II, sg.) = cotești, virezi.
La prima intersecție virezi la stânga.
II.
1. Az iskolában a rövidlátó diákok / tanulók az első padokban ülnek.
2. Ebben az útkereszteződésben a jelzőlámpák nem működnek.
3. A koreográfus a táncosoknak: - Tegyetek egy lépést balra és kettőt jobbra !
4. Mi jobbra fordultunk, és egy zsákutcába értünk.
-
- Mesaje: 1518
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Ezek is tökéletesek!
-
- Mesaje: 1454
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
POSTA ÉS TÁVKÖZLÉS
Posta és távközlés 1
I.
1. - Ki a címzett ?
a) ki = cine ?
b) a címzett = destinatarul / destinatara.
- Cine este destinatarul ?
II.
1. - Kinek írsz levelet ?
2. A címzett címe nem helyes / nem teljes.
Posta és távközlés 1
I.
1. - Ki a címzett ?
a) ki = cine ?
b) a címzett = destinatarul / destinatara.
- Cine este destinatarul ?
II.
1. - Kinek írsz levelet ?
2. A címzett címe nem helyes / nem teljes.
-
- Mesaje: 1518
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
Nagyon helyesek!
-
- Mesaje: 1454
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
I.
2. Nincs a borítékra írva az irányítószám.
a) nincs = nu este, nu există;
b) a borítékra = boríték + -ra (desinența ce exprimă suprafața spre care se face o deplasare) = pe plic;
c) írva (forma de gerunziu* a verbului "ír", echivalent aici cu participiul românesc) = ír + -va (sufix verbal) = scris, -ă;
d) az irányítószám = codul poștal.
Codul poștal nu este scris pe plic.
*Vă rog să-mi explicați încă o dată cum se formează gerunziul în limba maghiară.
II.
1. - Annál az ablaknál nincs sor. 2. - Menjünk oda !
3. A postán lehet venni / vásárolni borítékot, bélyeget és képeslapot.
4. Az ismeretlen szavak vannak írva a táblára.
5. A kolléganőd nem tudja az utcája irányítószámát.
2. Nincs a borítékra írva az irányítószám.
a) nincs = nu este, nu există;
b) a borítékra = boríték + -ra (desinența ce exprimă suprafața spre care se face o deplasare) = pe plic;
c) írva (forma de gerunziu* a verbului "ír", echivalent aici cu participiul românesc) = ír + -va (sufix verbal) = scris, -ă;
d) az irányítószám = codul poștal.
Codul poștal nu este scris pe plic.
*Vă rog să-mi explicați încă o dată cum se formează gerunziul în limba maghiară.
II.
1. - Annál az ablaknál nincs sor. 2. - Menjünk oda !
3. A postán lehet venni / vásárolni borítékot, bélyeget és képeslapot.
4. Az ismeretlen szavak vannak írva a táblára.
5. A kolléganőd nem tudja az utcája irányítószámát.
-
- Mesaje: 1518
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
II. Mind jó, csak:
4. Most "ismeretlen" nyomatékosított, és akkor "ráírva" a helyes. Ha a mondat semleges, akkor "rá vannak írva" a helyes.
4. Most "ismeretlen" nyomatékosított, és akkor "ráírva" a helyes. Ha a mondat semleges, akkor "rá vannak írva" a helyes.
-
- Mesaje: 1454
- Membru din: 15 Apr 2016, 13:50
- Contact:
Re: Activități cotidiene
I.
3. Nincs a képeslapon az egész cím.
a) nincs = nu este, nu există;
b) a képeslapon = képeslap + -on (desinența ce exprimă așezarea pe o anumită suprafață) = pe cartea poștală / pe vedere;
c) egész = întreg; tot; complet;
d) a cím = adresa.
Pe cartea poștală nu este adresa completă.
II.
1. Mihálynak nincs főnöke telefonszáma.
2. Ti kaptatok képeslapokat az unokatestvéreitektől a tengerből.
3. Éva elolvasta a nagyszülei egész levelezését.
4. A nagynénéd új címen él / lakik.
3. Nincs a képeslapon az egész cím.
a) nincs = nu este, nu există;
b) a képeslapon = képeslap + -on (desinența ce exprimă așezarea pe o anumită suprafață) = pe cartea poștală / pe vedere;
c) egész = întreg; tot; complet;
d) a cím = adresa.
Pe cartea poștală nu este adresa completă.
II.
1. Mihálynak nincs főnöke telefonszáma.
2. Ti kaptatok képeslapokat az unokatestvéreitektől a tengerből.
3. Éva elolvasta a nagyszülei egész levelezését.
4. A nagynénéd új címen él / lakik.
-
- Mesaje: 1518
- Membru din: 12 Oct 2010, 23:14
- Localitate: Timişoara
- Contact:
Re: Activități cotidiene
II.
1. "... nincs meg a...". Când CD-ul său e definit, "van" este perfectiv cu "meg". Când nu e definit, e imperfectiv: "A főnöknek van telefonja".
2. Așa expeditorii sunt în apa mării. Dacă sunt la mare, atunci se folosește "tengerpart" cu desinența cu sensul principal 'de pe'.
3. Helyes.
4. Csak "lakik".
1. "... nincs meg a...". Când CD-ul său e definit, "van" este perfectiv cu "meg". Când nu e definit, e imperfectiv: "A főnöknek van telefonja".
2. Așa expeditorii sunt în apa mării. Dacă sunt la mare, atunci se folosește "tengerpart" cu desinența cu sensul principal 'de pe'.
3. Helyes.
4. Csak "lakik".
Cine este conectat
Utilizatori răsfoind acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 0 vizitatori