Cuvinte nehotărâte

 

În maghiară sunt multe pronume, adjective și adverbe nehotărâte formate prin compunere din unele elemente prime de compunere și pronume, adjective și adverbe interogative.

Unul din aceste elemente prime este vala-, care nu funcționează singur. Cu acesta se formează:

valahogy „cumva”: Megpróbálom megcsinálni valahogy „Voi încerca s-o fac cumva”

valahol „undeva” (cu verbe care nu exprimă deplasarea spre sau dinspre un loc): Van egy szótáram valahol, de nem tudom hol „Am un dicționar pe undeva, dar nu știu unde”

valahonnan „de undeva” (cu verbe care exprimă deplasarea dinspre un loc): Jön egy zaj valahonnan „Vine un zgomot de undeva”

valahova/valahová „undeva” (cu verbe care exprimă deplasarea spre un loc): Majd megyek valahova szabadságra, de még nem tudom hova „O să merg undeva în concediu, dar încă nu știu unde”

valaki „cineva”: Keres téged valaki „Te caută cineva”

valamelyik „careva”: Induljatok el valamelyik úton dél felé; így elértek a tengerhez „Porniți pe careva drum spre sud; așa o să ajungeți la mare”

valami „ceva”: Szükséged van-e valamire? „Ai nevoie de ceva?”

valamikor „cândva”: Gyalog megyünk, és majd odaérünk valamikor „Mergem pe jos și o să ajungem cândva”

valamilyen „de vreun fel, vreun”: Van-e itthon valamilyen ital? „Este acasă vreo băutură?”

Alt element prim este se(m), care se folosește și singur, cu sensul „nici”:

sehogy „nicicum”: Sehogy se tudom megjavítani ezt a motort „Nu pot repara nicicum motorul ăsta”

sehol „niciunde, nicăieri” (cu verbe care nu exprimă deplasarea spre sau dinspre un loc): Sehol se találom a szemüvegemet „Nu-mi găsesc ochelarii niciunde”

sehonnan „de niciunde/nicăieri” (cu verbe care exprimă deplasarea dinspre un loc): Sehonnan sem várhatsz segítséget „Nu poți aștepta ajutor de niciunde”

sehova/sehová „niciunde, nicăieri” (cu verbe care exprimă deplasarea spre un loc): Nem mehetek sehova „Nu pot merge niciunde”

semelyik „niciunul” (dintre mai mulți): Van itt sok ruha, de semelyik sem tetszik „Sunt multe haine aici, dar niciuna nu-mi place”

semmi „nimic”: Semmire sincs szükségem „N-am nevoie de nimic”

semmikor „nicicând”: Nem jöhetsz hozzánk se ma, se holnap, semmikor „Nu poți veni la noi nici azi, nici mâine, nicicând”

semmilyen „niciun fel de, de niciun fel”: Semmilyen ital sincs itthon „Nu e niciun fel de băutură acasă”

senki „nimeni” (cu schimbarea lui m în n): Nem láttam senkit „N-am văzut pe nimeni”

Exerciții:

Lecția 25, 1
Lecția 25, 2



Pagina principală: curs online de limba maghiară | Gramatică




Comentarii şi întrebări