11. (tizenegyedik) lecke 11 tizenegy

 

Tibi és Péter találkoznak Tibi și Péter se întâlnesc [Tibi și Péter întâlnesc]

 

Mergeți pe Google Translate, ascultați dialogul și repetați-l în timp ce-l citiți, până ce îl pronunțați corect. Nu recurgeți deocamdată la traducere!

 

Tibi: Szia, Péter! Hogy vagy? Salut, Péter! Ce mai faci? [Salut, Péter! Cum ești?
Péter: Köszönöm, jól. És te? Mulțumesc, bine. Dar tu? Mulțumesc, bine. Și tu?
Tibi: Én is. Mit vásárolsz? Și eu. Ce cumperi? Eu de-asemenea. Ce (acuz.) cumperi?
Péter: Néhány fehérneműt: ingeket, zoknikat… És te? Câteva articole de lenjerie: cămăși, șosete… Dar tu? Câteva articole-de-lenjerie (acuz.): cămăși (acuz.), șosete (acuz.)… Și tu?
Tibi: Én egy vastag pulóvert keresek. Egyedül vagy? Eu caut un pulover gros. Ești singur? Eu un gros pulover (acuz.) caut. Singur ești?
Péter: Még igen, de várom Évát. Deocamdată da, dar o aștept pe Éva. Încă da, dar aștept-o Éva (acuz.).
Tibi: Ki az? Cine e? Cine aceea?
Péter: A nővérem. Nem ismered? Sora mea. N-o cunoști? -a soră-mea. Nu cunoști-o?
Tibi: Nem ismerem… Az a nővéred? N-o cunosc… Aceea e sora ta? Nu cunosc-o… Aceea -a soră-ta?
Péter: Az. Aceea. Aceea.
Tibi: Na, viszlát, Péter! Én sietek. Păi, la revedere, Péter! Eu sunt grăbit. Păi, la-revedere (fam.), Péter! Eu grăbesc.
Péter: Viszlát! La revedere! La-revedere! (fam.)]

 

A szövegben megjelenő új szavak / Cuvintele noi din text

 

Substantive (cu desinența de acuzativ și sufixul personal posesiv de persoana a III-a singular):

 

fehérnemű, -t, -je 1. lenjerie; 2. articol de lenjerie
pulóver, -t, -e pulover
zokni, -t, -ja șosetă

 

Adjectiv:

 

vastag gros

 

Verbe:

 

keres, -el a căuta
köszön, -sz (aici) a mulțumi
találkozik, -om, -ol (desinența -ik la persoana a III-a singular)
a se întâlni
vár, -sz a aștepta
vásárol, -sz 1. a cumpăra; 2. a face cumpărături

 

Adverbe:

 

egyedül singur
hogy? cum?
jól bine
még încă

 

Interjecție:

 

Na! (fam.) 1. ei! 2. păi

 

Enunțuri comunicative:

 

Hogy vagy? (formulă de politețe la întâlnire) Ce mai faci?
Köszönöm, jól. És te? (răspuns la o formulă de politețe la întâlnire) Mulțumesc, bine. Dar tu?
Viszlát! (fam.) (formulă de salut la despărțire) 1. La revedere! 2. Pa!

 

Szövegértés / Înțelegerea textului – După ce ați studiat dialogul și vocabularul acestuia, faceți acest exercițiu, pentru a vedea dacă îl înțelegeți fără traducere.

 

Kiegészítő szókincs és kommunikációs mondatok / Vocabular și enunțuri comunicative suplimentare

 

Cumpărături de îmbrăcăminte și încălțăminte

 

Îmbrăcăminte:

blúz, -t, -a bluză
harisnya, -át, -ája ciorap
kabát, -ot, -ja palton
nadrág, -ot, -ja pantaloni
nyakkendő, -t, -je cravată
öltöny, -t, -e costum (bărbătesc)
ruha, -át, -ája 1. îmbrăcăminte; 2. rochie; 3. rufă
szoknya, -át, -ája fustă
zseb, -et, -e buzunar

 

Încălțăminte:

cipő, -t, -je pantof
csizma, -át, -ája cizmă

 

Accesorii:

ékszer, -t, -e bijuterie
kalap, -ot, -ja pălărie
sapka, -át, -ája șapcă

 

Culori:

szín, -t, -e culoare
barna, -át brun, maro
fehér, -et alb
fekete, -ét negru
kék, -et albastru
piros, -at roșu
sárga, -át galben
narancssárga portocaliu
szürke, -ét gri
zöld, -et verde
sötét, -et (ex. sötétkék) închis (ex. „albastru închis”)
világos, -at (ex. világoszöld) deschis (ex. „verde deschis”)

 

Mărime:

Hányas a mérete? Ce mărime purtați?
Hányas cipőt visel? Ce mărime aveți la pantofi?
méret, -et, -e mărime
széles, -et larg
szűk, -et strâmt

 

Verbe:

öltözik, -öm, -öl a se îmbrăca
felpróbál, -sz a proba
felvesz, -el (aici) 1. a îmbrăca (o haină); 2. a se încălța cu
levesz, -el (aici) a-și scoate (o haină, pantofi)
visel, -sz a purta (o haină, pantofi)

 

Formule de politețe la întâlnire

 

De régen nem láttam! Ce demult nu v-am văzut!
Hogy van? Ce mai faceți?
(Nagyon) örvendek, hogy látom! Mă bucur (foarte mult) că vă văd!
Răspunsuri la formule de politețe la întâlnire:  
Köszönöm, jól. És ön? Mulțumesc, bine. Dar dumneavoastră?
Elég jól. Destul de bine.
Megjárja. (fam.) Merge.
Nem panaszkodhatok. Nu mă pot plânge.
Nem valami jól. Nu prea bine.

 

Magyarázatok

 

1 Conjugarea definită. Verbele köszönöm (forma de bază köszön „a mulțumi”), várom (de la vár „a aștepta”) și ismerem (de la ismer „cunoaște”) sunt aici la persoana I singular a indicativului prezent, conjugarea definită. Formula de mulțumire Köszönöm este la conjugarea definită atunci când se subînțelege că se mulțumește pentru ceva ce ar fi exprimat cu complement direct definit dacă propoziția ar fi completă (exemplu: Köszönöm a könyvet „Mulțumesc pentru carte”). Desinența acestei persoane este -om/-em/-öm pentru toate verbele:

 

 

Variante de desinență

Celelalte vocale ale verbului

Exemple

1 -om – numai dintre a, á, o, ó, u și ú, sau dintre acestea, plus vocale din rândul 2;

i, í la verbele cu rădăcină monosilabică

várom „îl/o/îi/le aștept”

csinálom „îl/o/îi/le fac”

írom „îl/o/îi/le scriu”

2 -em e, é, i, í, ö, ő, ü, ű ismerem „îl/o/îi/le cunosc”
3 -öm ö, ő, ü sau ű în ultima silabă köszönöm „mulțumesc pentru”

 

2 Sufixe personale posesive. Nővérem este substantivul nővér „soră” cu sufixul personal posesiv -em, de persoana I singular. Cuvintele terminate în vocală au varianta de sufix -m: tortám „tortul meu”, leckém „lecția mea”, kocsim „mașina mea”, igazgatóm „directorul meu”, erdőm „pădurea mea”. Și în cazul acestuia au loc schimbările a > á și e > é. Cuvintele terminate în consoană pot avea -om, -em sau -öm. Cele care au la acuzativ desinența -at, primesc varianta de sufix -am: ház > házam „casa mea” , substantivele compuse cu acesta (kávéházam „cafeneaua mea”, színházam „teatrul meu”), úr „domn” > uram. În lecțiile care urmează, voi semnala această neregularitate la cuvintele noi.

Nővéred are sufixul personal posesiv de persoana a II-a singular. Variantele regulate ale acestuia sunt -d, -od, -ed și -öd, care se distribuie ca și variantele de persoana I singular. Cuvintele din categoria lui ház au varianta -ad.

3 Acuzativul plural (complementul direct la plural) se formează prin adăugarea desinenței de acuzativ la sufixul de plural: Péter ingeket és zoknikat vásárol „Péter cumpără cămăși și șosete”. Deci ing + -ek > ingek + -et > ingeket, zokni + -k > zoknik + -at > zoknikat. La plural acuzativul poate avea două variante de desinență: -et pentru cuvintele care au vocale dintre e, é, i, í, ö, ő, ü și ű, și -at pentru cele ale căror vocale sunt numai dintre a, á, o, ó, u, și ú, sau dintre acestea plus dintre e, é, i, í, ö, ő, ü și ű.

 

Gyakorlatok

1.

2.

 

Acum acoperiți dialogul în maghiară și partea maghiară a exercițiilor, și reconstituiți-le cu ajutorul traducerii. Traducerea cuvânt cu cuvânt din coloana a treia vă ajută să înțelegeți cum funcționează limba maghiară.

 

Játék – keresztrejtvény / Joc – cuvinte încrucișate

 

Nevessünk egy kicsit / Să râdem puțin (Citiți glumele de mai jos și străduiți-vă să le înțelegeți cu ajutorul unui dicționar. Dacă chiar nu reușiți, mergeți la traducerea lor.)

 

– Ez a mai fiatalság. Szörnyű, hogyan öltözködik! Például ott, az a fiú.
– Az a fiú az én lányom.
– Elnézést, nem tudtam, hogy ön az anyja.
– Az apja vagyok.

 

Egy kisfiú sír egy padon. Megkérdezi tőle egy idős ember:
– Miért sírsz?
– Mert elvesztettem a nővéremet.
– Hát mért nem kapaszkodtál bele a szoknyájába?
– Mert nem értem föl.

 

Sursa: www.ViccesViccek.hu



Pagina principală: curs online de limba maghiară | Lecţii




Comentarii şi întrebări