17. (tizenhetedik) lecke 17 tizenhét

 

Sakkozni tudni kell Șah trebuie să știi să joci [A-juca-șah a-ști trebuie]

 

Mergeți pe Google Translate, ascultați dialogul și repetați-l în timp ce-l citiți, până ce îl pronunțați corect. Nu recurgeți deocamdată la traducere!

 

Péter: Lejátszunk még egy partit. Benne vagy? Mai jucăm o partidă. Ești de acord? [În-jos-jucăm încă o partidă (acuz.). În-el ești?
Tibi: Nem, én nem játszom többet. Nu, eu nu mai joc. Nu, eu nu joc mai-mult (acuz).
Péter: De hiszen van időnk, nincs késő. Dar avem timp, nu e târziu. Dar doar este timp-nostru, nu-este târziu.
Tibi: Nem, nekem elég volt mára. Leveszem a figurákat a tábláról. Nu, mie mi-ajunge pentru astăzi. Iau piesele de pe tablă. Nu, mie destul fost-a azi-spre-pe. În-jos-iau-le -le piese (acuz.) -a tablă-de-pe.
Péter: Csak még egyet, és aztán hazamegyünk. Légy szíves! Az utolsót. Numai încă una, și după aceea mergem acasă. Te rog! Ultima. Numai încă una (acuz.), și după-aceea spre-casă-mergem. Fii inimos! -a ultimă (acuz.).
Tibi: Majd holnap játszunk. Mâine jucăm. Apoi mâine jucăm.
Péter: Holnap nincs időm. Gyerünk, te kezdesz. Hagylak nyerni. Mâine n-am timp. Haide, tu începi. Te las să câștigi. Mâine nu-este timp-meu. Haidem, tu începi. Las-te a-câștiga.
Tibi: Hagysz nyerni? Igazán? Mă lași să câștig? Zău? Lași a-câștiga? Cu-adevărat?
Péter: Megpróbálom. Încerc. Prefix-încerc-o.]

 

A szövegben megjelenő új szavak

 

Substantive:  
   
figura, -át, -ák, -ája (aici) piesă (de șah)
idő, -t, -k, ideje timp
parti, -t, -k, -ja partidă
tábla, -át, -ák, -ája tablă
   
Adjective:  
   
több, -et, -ek, -je mai mult
utolsó, -t, -k, -ja ultim
   
Numeral:  
   
egy, -et un(u), una
   
Pronume personal:  
   
benne în el/ea
   
Verbe:  
   
hagy, -sz, -tam, -ott a lăsa
játszik, -om, -ol, -ottam, -ott a juca
kell, -ett (folosit impersonal) a trebui
kezd, -esz, -tem, -ett a începe
nyer, -sz, -tem, -t a câștiga
próbál, -sz, -tam, -t a încerca
sakkozik, -om, -ol, -tam, -ott a juca șah
tud, -sz, -tam, -ott a ști
   
Adverbe:  
   
aztán după aceea
holnap mâine
igazán 1. cu adevărat; 2. zău
ma astăzi
majd Asociat unui verb la prezent, indică o acțiune viitoare.
   
Enunțuri comunicative:  
   
… Benne vagy? (fam., propunere) … Ești de acord?
De hiszen …! (convingere) Dar …!
Gyerünk! (îndemn) Haide!, Haidem!
Légy szíves! (rugăminte) Te rog!

 

Szövegértés – După ce ați studiat dialogul și vocabularul acestuia, faceți acest exercițiu, pentru a vedea dacă îl înțelegeți fără traducere.

 

Kiegészítő szókincs és kommunikációs mondatok

 

Timpul liber și sporturi

Timpul liber:  
szabadidő, -időt, -ideje timp liber
hobbi, -t, -k, -ja hobby
barkácsolás, -t, -a bricolaj, meșterit
fényképezés, -t, -e foto (activitatea)
politika, -át, -ák, -ája politică
   
Noțiuni legate de sport:  
sport, -ot, -ok, -ja sport
csapat, -ot, -ok, -a echipă
edző, -t, -k, -je antrenor
klub, -ot, -ok, -ja club
mérkőzés, -t, -ek, -e meci
pálya, -át, -ák, -ája teren
stadion, -t, -ok, -ja stadion
   
Discipline sportive:  
atlétika, -át, -ája atletism
futás, -t, -a alergare
futball, -t, -ja fotbal
kézilabda, -át, -ák -ája handbal
kosárlabda
baschet
sakk, -ot, -ja șah
tenisz, -t, -e tenis
úszás, -t, -a înot, natație
vívás, -t, -a scrimă
vízilabda polo pe apă
   
Verbe:  
atlétikázik, -ok, -ol, -tam, -ott a face atletism
fut, -sz, -ottam, -ott a alerga
futballozik, -ok, -ol, -tam, -ott a juca fotbal
győz, -öl, -tem, -ött a învinge
kézilabdázik, -ok, -ol, -tam, -ott a juca handbal
kikap, -sz, -tam, -ott a fi învins
kosárlabdázik, -ok, -ol, -tam, -ott a juca baschet
ráér, -sz, -tem, -t a avea timp (să faci ceva)
sétál, -sz, -tam, -t a se plimba
síel, -sz, -tem, -t a schia
teniszezik, -ek, -el, -tem, -ett a juca tenis
úszik, -om, -ol, -tam, -ott a înota
vív, -ok, -sz, -tam, -ott a face scrimă
vízilabdázik, -ok, -ol, -tam, -ott a juca polo pe apă
   
Propunere:  
   
… Akarod? … Vrei?
… Beleegyezel? … Ești de acord?
Ha akarod, … Dacă vrei, …
Ha érdekel a dolog, … Dacă te interesează, …
Ha megfelel (neked), … Dacă îți convine, …
Ha van hozzá kedved, … Dacă ai chef, …

 

Magyarázatok

 

1. Prefixe verbale

Verbele leveszem „le iau jos, o să le iau jos” (forma de bază vesz „a lua”) și lejátszunk „jucăm, o să jucăm” (bază játszik) au prefixul le-. La origine, acesta este un adverb care înseamnă „în jos”, sens concret care se păstrează în verbul levesz (lit. „a lua cu o mișcare de sus în jos”), dar în lejátszik, sensul său concret nu se mai păstrează, prefixul având numai funcția de a exprima caracterul încheiat al acțiunii. Prin urmare, lejátszik egy partit înseamnă exact „a juca o partidă până la capăt”. În același timp, prefixul îi dă verbului o valoare de timp viitor, exprimând că acțiunea va fi încheiată.

În hazamegyünk (bază megy „a merge”), prefixul are sens concret, provenind de la adverbul haza „spre propria sa casă”.

În cazul verbului megpróbálom (bază próbál), prefixul meg-, care nu are niciodată sens concret, indică de asemenea că acțiunea va fi încheiată.

 

2. Pronume personale formate de la desinența -ban/-ben.

Benne, în expresia Benne vagy? „Ești de acord?” este de fapt varianta -ben a desinenței de complement -ban/-ben (deja întâlnită) + sufixul personal posesiv de persoana a III-a singular -e, care aici provoacă lungirea consoanei dinaintea sa. Sensul lui benne este „în el/ea, înăuntru”, folosit în principal cu funcția de complement de loc. La celelalte persoane avem: bennem „în mine”, benned „în tine”, bennünk „în noi”, bennetek „în voi”, bennük „în ei/ele”.

 

3. Desinențe de complemente indirecte și circumstanțiale

În a tábláról „de pe tablă” se vede desinența -ról/-ről, al cărei sens principal este „de pe”, exprimând locul de proveniență situat pe o suprafață.

În cuvântul mára „pentru/pe astăzi” avem desinența -ra/-re. Contrar acestui exemplu, sensul său principal corespunde prepoziției „pe” cu sens local. Dar, spre deosebire de desinența -n/-on/-en/-ön, care corespunde în principal tot lui „pe” local, -ra/-re este cerută de verbe care exprimă o deplasare către locul în cauză, de aceea o traduc literal [-spre-pe]. Exemplu cu sensul local: A táskát a kocsira teszem „Geanta o pun pe mașină”.

Desinențele -ra/-re, -n/-on/-en/-ön și -ról/-ről formează un sistem triplu de desinențe de loc. Exemplu:

Pe o suprafață (cu ideea de deplasare) Pe o suprafață (fără ideea de deplasare) De pe o suprafață (cu ideea de deplasare)
A táblára teszem a figurákat.
„Pun figurile pe tablă.”
A figurák a táblán vannak.
„Piesele sunt pe tablă.”
Leveszem a figurákat a tábláról.
„Iau figurile de pe tablă.”

 

4. Infinitivul

Verbele sakkozni „a juca șah” (bază sakkozik), tudni „a ști” (bază tud) și nyerni „a câștiga” (bază nyer) sunt la infinitiv. Marca acestei forme este sufixul -ni/-ani/-eni. Variantele -ani și -eni se aplică verbelor terminate în două consoane (örvend > örvendeni „a se bucura”, tetszik > tetszeni „a plăcea”) și celor terminate în vocală lungă + -t: tanít > tanítani „a învăța (pe cineva)”.

Verbele neregulate la infinitiv întâlnite până aici sunt megy > menni „a merge”, tesz > tenni „a pune” și vesz > venni „a lua”. Infinitivul verbului existenței (la prezent van) este de fapt alt verb: lenni „a fi”.

În maghiară, folosirea infinitivului diferă destul de mult de folosirea sa în română, în primul rând prin faptul că dacă există două acțiuni efectuate de un singur subiect, a doua fiindu-i subordonată primei, acțiunea subordonată este în general exprimată cu verbul la infinitiv: Megpróbálok nyerni „Încerc să câștig”. Și dacă acțiunea subordonată este efectuată de alt subiect decât cel principal, ea poate fi tot la infinitiv cu anumite verbe regente: Hagylak nyerni „Te las să câștigi”, Láttam Évát nevetni „Am văzut-o pe Éva râzând”. Cu verbul kell „a trebui” se folosește tot infinitivul: Kell tudni sakkozni „Trebuie să știi să joci șah”.

 

5. Cuvinte derivate

Verbul sakkozik este format de la substantivul sakk, cu sufixul -z(ik)/-oz(ik)/-az(ik)/-ez(ik)/-öz(-ik). Multe verbe se formează astfel: futball > futballozik „a juca fotbal”, kosárlabda > kosárlabdázik „a juca baschet”, tenisz > teniszezik „a juca tenis”, internet > internetezik „a naviga pe internet”.

 

Gyakorlatok

1.

2.

3.

4.

5.

6.

 

Játék – keresztrejtvény (Pentru a-l accesa, aveți nevoie de un program de decomprimare. După ce ați făcut clic pe legătură, alegeți „Deschide”, apoi deschideți folderul care apare, și în final deschideți fișierul „index”.)

 

Nevessünk egy kicsit (Citiți glumele de mai jos și străduiți-vă să le înțelegeți cu ajutorul unui dicționar. Dacă chiar nu reușiți, mergeți la traducerea lor.)

 

Két barát beszélget:
– Sportolsz?
– Nem, de jó úton vagyok. Azelőtt csak ültem a TV előtt és sakkversenyeket néztem, de az orvosom azt mondta, több mozgásra lenne szükségem. Azóta teniszmeccseket nézek.

– Képzeld, megvertem egy sakk bajnokot és egy pingpong bajnokot is!
– Az lehetetlen!
– De igaz. A sakk bajnokot pingpongban, a pingpong bajnokot meg sakkban vertem meg.

A csatár sorozatban hagyja ki a jobbnál jobb helyzeteket. Amikor már tizedszer lő két lépésről az üres kapu fölé, szomorúan mondja a játékostársának:
– Úgy látszik, ma nincs szerencsém.
– Dehogy nincs, ez a mi kapunk!

 

Sursa: ViccesViccek.hu


Pagina principală: curs online de limba maghiară | Lecţii




Comentarii şi întrebări