8. (nyolcadik) lecke |
8 nyolc |
Zsuzsa főz vacsorát |
Zsuzsa face de cină |
[Zsuzsa fierbe cină (acuz.)] |
Mergeți pe Google Translate, ascultați dialogul și repetați-l în timp ce-l citiți, până ce îl pronunțați corect. Nu recurgeți deocamdată la traducere!
Péter: |
Szia, Zsuzsa! |
Salut, Zsuzsa! |
[Salut, Zsuzsa! |
Zsuzsa: |
Szervusz, Péter! |
Salut, Péter! |
Salut, Péter! |
Péter: |
Mit nézel? |
La ce te uiți? |
Ce (acuz.) privești? |
Zsuzsa: |
Egy filmet. |
La un film. |
Un film (acuz.). |
Péter: |
Főzöl vacsorát? |
Faci ceva de cină? |
Fierbi cină (acuz.)? |
Zsuzsa: |
Főzök. Mit kívánsz? |
Fac. De ce ai poftă? |
Fierb. Ce (acuz.) dorești? |
Péter: |
Szilvás gombócot. |
De găluște cu prune. |
Prunoasă gălușcă (acuz.). |
Zsuzsa: |
Jó, akkor azt főzök. Hozol szilvát? |
Bine, atunci asta fac. Aduci prune? |
Bun, atunci aceea (acuz.) fierb. Aduci prună (acuz.)? |
Péter: |
Hozok. |
Aduc. |
Aduc.] |
A szövegben megjelenő új szavak / Cuvintele noi din text
Substantive:
film |
film |
gombóc |
gălușcă |
szilva |
prună |
vacsora |
cină |
Verbe:
főz |
1. a fierbe; 2. a găti, a face de mâncare |
hoz |
a aduce |
kíván |
a dori |
néz |
a privi, a se uita |
Adverb:
Formule de salut:
Szervusz!, Szia! (fam.)* |
Salut!, Servus!, Bună! |
Szövegértés / Înțelegerea textului – După ce ați studiat dialogul și vocabularul acestuia, faceți acest exercițiu, pentru a vedea dacă îl înțelegeți fără traducere.
Kiegészítő szókincs és kommunikációs mondatok / Vocabular și enunțuri comunicative suplimentare
Mâncare și băutură:
élelmiszer |
aliment |
étel |
mâncare |
kenyér |
pâine |
Mese:
reggeli |
micul dejun |
ebéd |
prânz |
fogás |
fel de mâncare |
Condimente:
mustár |
muștar |
bors |
piper |
só |
sare |
Categorii de mâncăruri:
leves |
1. supă; 2. ciorbă (În bucătăria maghiară aceasta nu este acrită.) |
hal |
pește |
hús |
carne |
főzelék |
mâncare de legume (lit. „fiertură”) |
köret |
garnitură |
Deserturi:
desszert |
desert |
fagylalt |
înghețată |
keksz |
biscuit |
Fructe:
gyümölcs |
fruct |
alma |
măr |
barack |
1. caisă; 2. piersică |
citrom |
lămâie |
cseresznye |
cireașă |
grépfrút |
grepfrut |
körte |
pară |
narancs |
portocală |
szőlő |
strugure |
Băuturi:
ital |
băutură |
víz |
apă |
ásványvíz |
apă minerală |
gyümölcslé |
suc de fructe |
bor |
vin |
Verbe:
kóstol |
a gusta |
süt |
1. a frige; 2. a prăji; 3. a coace |
Formule de salut
la despărțire sau la întâlnire: |
|
Csaó! (fam.) |
Ciao! |
Jó estét (kívánok)! |
Bună seara! |
Jó napot (kívánok)! |
Bună ziua! |
Kezét csókolom! |
Sărut mâna! |
Szevasz! (fam.) |
Salut!, Servus!, Bună! |
la întâlnire: |
|
Isten hozta! |
Bine ați venit! (lit. „Dumnezeu v-a adus!”, se adresează unei singure persoane) |
Jó reggelt (kívánok)! |
Bună dimineața! |
Üdvözlöm! |
Vă salut! (se adresează unei singure persoane) |
* fam. – limbaj familiar.
** lit. – literal, cuvânt cu cuvânt.
Magyarázatok
1 |
Formule de salut. Szervusz!, Csaó!, Szevasz! și Szia! se adresează persoanelor pe care le tutuim. Ultimele trei sunt în limbajul familiar, Szia! fiind și mai familiar decât celelalte.
Jó estét!, Jó napot! și Jó reggelt! nu sunt destul de respectuoase fără kívánok „doresc, urez”.
|
2 |
Verbe cu desinența -ol/-el/-öl la persoana a II-a singular a indicativului prezent. Verbele néz „a privi”, főz „a găti” și hoz „a aduce” au rădăcina terminată în z. Un alt verb de tipul acesta este fényképez „a fotografia”. Aceste verbe au desinența -ol/-el/-öl la persoana a II-a singular, dar celelalte desinențe personale sunt aceleași ca la verbele întâlnite până aici (cele cu -sz la persoana a II-a singular). Verbele a căror rădăcină se termină în s (olvas, olvasol „a citi”) sau în sz (tesz, teszel „a pune”; vesz, veszel „a lua, a cumpăra”) fac parte din aceeași categorie. Varianta de desinență se alege după aceleași criterii ca -ok/-ek/-ök pentru persoana I singular: |
|
Variante de desinență |
Celelalte vocale ale verbului |
Exemple |
1 |
-ol |
– numai a, á, o, ó, u, ú, sau dintre acestea, plus vocale din rândul 2;
– i, í la verbe cu rădăcină monosilabică
|
hozol „aduci” |
2 |
-el |
e, é, i, í, ö, ő, ü, ű |
nézel „privești” |
3 |
-öl |
ö, ő, ü sau ű în ultima silabă |
főzöl „gătești” |
|
De acum înainte, în listele de cuvinte voi da și forma de persoana a II-a singular a verbelor noi. |
3 |
Acuzativul (complementul direct). Substantivele filmet „film”, vacsorát „cină”, szilvát „prună”, gombócot „gălușcă” sunt la acuzativ. Cuvintele la acest caz întâlnite până acum aveau forma de bază terminată în é, i, ó, ő, ú sau ű. Desinența de acuzativ nu le provoacă nicio schimbare (kávé > kávét „cafea”, kicsi > kicsit „mic”, hajó > hajót „vapor”, egy nő > egy nőt „pe o femeie”, keserű > keserűt „amar”), dar cuvintele terminate în a sau în e suferă schimbarea a > á (szilva > szilvát), respectiv e > é (lecke > leckét „lecție”) atunci când li se adaugă desinența -t.
La cuvintele a căror formă de bază are drept consoană finală l, r, j, ly, n, ny, s, sz, z sau zs, desinența de acuzativ este în general tot -t: egy lány > egy lányt „pe o fată”, sör > sört „o bere”, egy postás > egy postást „pe un poștaș”. Dacă înaintea unei asemenea consoane mai este și alta sau dacă consoana finală este alta decât acestea, desinența poate avea variantele -ot, -et sau -öt: gombóc > gombócot „gălușcă”, film > filmet, keksz > kekszet „biscuit”, gyümölcs > gyümölcsöt „fruct”.
Regula generală:
|
Cuvinte terminate în |
Variante de desinență |
Celelalte vocale ale cuvântului |
Exemple |
vocală alta decât a și e |
-t |
– |
kávét „cafea” taxit „taxi” hajót „vapor” erdőt „pădure” egy fiút „pe un băiat” |
consoană dintre l, r, j, ly, n, ny, s, sz, z sau zs |
-t |
– |
ételt „mâncare” egy lányt „pe o fată” sört „bere” egy orvost „pe un medic” |
a sau e |
´-t
|
– |
almát „măr” leckét „lecție” |
altă consoană sau două consoane |
-ot |
numai dintre a, á, o, ó, u, ú sau dintre acestea și dintre e, é, i, í, ö, ő, ü, ű |
gombócot „gălușcă” családot „familie” egy diákot „pe un student/elev” múzeumot „muzeu” borsot „piper” |
-et |
dintre é, i, í, ö, ő, ü, ű |
egy beteget „pe un bolnav” egy gyereket „pe un copil” filmet „film” képet „tablou” kekszet „biscuit” |
-öt |
ö, ő, ü sau ű în ultima silabă |
gyümölcsöt „fruct” egy mérnököt „pe un inginer” |
|
Excepții:
• Unele substantive, în general monosilabice, și cuvintele compuse cu acestea au varianta -at: ház > házat „casă”, kávéház > kávéházat „cafenea”, színház > színházat „teatru”, hal > halat „pește”.
• Unele substantive pierd vocala dinaintea consoanei finale a formei de bază: étterem > éttermet „restaurant”.
• În unele cuvinte, vocala lungă dinaintea consoanei finale se scurtează: kenyér > kenyeret „pâine”, víz > vizet „apă”.
• Cuvintele cu unica vocală ö au varianta de desinență -et în loc de -öt: könyv > könyvet „carte”.
De acum înainte voi da și forma de acuzativ a cuvintelor noi.
|
4 |
Singularul în loc de plural. Ați putut observa că în dialog, deși Péter va mânca mai multe găluște, făcute cu mai multe prune, acestea sunt la singular în maghiară: gombócot, szilvát. Aceasta pentru că în gândul vorbitorului acestea sunt prezente ca materii și nu ca obiecte numărabile. |
5 |
Cuvânt derivat. Szilvás „cu prune” (lit. „prunos”, dacă ar exista un asemenea adjectiv în română) este format de la szilva „prună”, cu sufixul -s. Acesta provoacă de asemenea schimbarea a > á, ca și desinența de acuzativ. |
Gyakorlatok
1.
2.
Acum acoperiți dialogul în maghiară și partea maghiară a exercițiilor, și reconstituiți-le cu ajutorul traducerii. Traducerea cuvânt cu cuvânt din coloana a treia vă ajută să înțelegeți cum funcționează limba maghiară.
Játék – rejtett szó / Joc – cuvânt ascuns
Kiegészítő dokumentum / Document suplimentar (Citiți-l și străduiți-vă să-l înțelegeți cu ajutorul unui dicționar. Dacă chiar nu reușiți, mergeți la traducerea sa.)
Szilvás gombóc – recept
Hozzávalók körülbelül 20 darabhoz:
• 1 kg burgonya,
• fél kg szilva,
• 35 dkg* liszt + a nyújtáshoz,
• 13 dkg vaj,
• 1 mokkáskanál őrölt fahéj,
• 10 dkg zsemlemorzsa,
• fahéjas porcukor a szóráshoz
Elkészítés:
1. A burgonyát meghámozzuk, megmossuk, kockákra vágjuk, és megfőzzük. Közben a szilvát megmossuk, kimagozzuk. A burgonyát áttörjük, hagyjuk kihűlni.
2. Nagy lábosban körülbelül 5 liter vizet forralunk. A burgonyához keverjük a lisztet, 3 dkg vajat, egy csipet sót, és alaposan összegyúrjuk. Lisztezett deszkán kb. 5 mm vastagra kinyújtjuk, és 6 x 6 cm oldalú négyzetekre vágjuk.
3. Minden négyzet közepére 1 szem szilvát teszünk, és megszórjuk egy csipet fahéjjal. A tésztacsúcsokat felhajtjuk, és két tenyerünk közt gombóccá sodorjuk. Ügyeljünk arra, hogy a tészta a szilvát teljesen beborítsa.
4. Óvatosan a forrásban levő vízbe tesszük a gombócok felét, megvárjuk, amíg a víz felszínére felemelkednek, és további 3-5 percig főzzük.
5. Közben a maradék vajon megpirítjuk a zsemlemorzsát. A gombócokat szitakanállal kiemeljük, lecsepegtetjük, és megforgatjuk a zsemlemorzsában. Tálra rakjuk, megszórjuk fahéjas porcukorral, és a maradék gombócokat is hasonlóan kifőzzük.
* În rețete, limba maghiară preferă decagramele în loc de grame.
Sursa: Receptkereső.com
|